lunes, 18 de abril de 2011

Salmo 45 Tehillim 45 - Establecer armonia en la pareja

1-LAMNATZÉAJ AL SHOSHANIM LIVNÉ QÓRAJ MASKÍL SHIR YEDIDOT

2-RAJASH LIBÍ DABÁR TÓV OMÉR ÁNI MAASÁY LEMÉLEJ LESHONÍ ET SOFÉR MAHÍR

3-YOFIAFÍTA MIBENÉ ADAM HÚTZAQ JEN BESIFTOTÉJA AL KEN BERAJEJÁ ELOHIM LEOLAM

4-JAGÓR JARBEJÁ AL YARÉJ GUIBÓR HODJÁ VAHADARÉJA

5-VAHADAREJÁ TZ´LAJ REJÁV AL DÉBAR EMET VEANVÁ TZÉDEQ VETORJÁ NORAOT YEMINÉJA

6-JITZÉJA SHENUNIM AMIM TAJTÉJA YIPELÚ BELÉV OYEVÉ HAMÉLEJ

7-KISAJÁ ELOHIM OLAM VAÉD SHÉVET MISHÓR SHÉVET MALJUTÉJA

8-AHÁVTA TZÉDEQ VATISNÁ RÉSHA AL KEN MESHAJAJÁ ELOHIM ELOHÉJA SHÉMEN SASÓN MEJAVERÉJA

9-MOR VAAHALOT QETZIOT KOL BIGDOTÉJA MIN HEJLÉ SHEN MINÍ SIMJUJÁ

10-BENOT MELAJIM BIQROTÉJA NITZVÁ SHEGÁL LIMINÉJA BEJÉTEM OFÍR

11-SHIMÍ BAT URÍ VEHATÍ OZNÉJ VESHIJÍ AMÉJ UVET AVÍJ

12-VEYITÁV HAMÉLEJ YOFIÉJ KI HU יהוה VEHISHTAJAVÍ LO

13-ÚVAT TZOR BEMINJÁ PANÁIJ YEJALÚ ASHIRÉ AM

14-KOL KEVUDÁ VAT MÉLEJ PENÍMA MIMISHBETZOT ZAHÁV LEVUSHÁ

15-LIRQAMÓT TUVÁL LAMÉLEJ BETULÓT AJARÉJA REOTÉHA MUVAOT LAJ

16-TUVÁLNA BISMAJOT VAGUÍL TEVOÉNA BEHÉJAL MÉLEJ

17-TÁJAT AVOTÉJA YIHIYÚ VANÉJA TESHITÉMO LESARIM BÉJOL HAÁRETZ

18-AZKIRÁ SHIMJÁ BÉJOL DOR VADÓR AL KEN AMIM YEHODÚJA LEOLAM VAÉD

Salmo 45

1-Al Vencedor: sobre Sosanim (lirios ): a los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores.

2-Rebosa mi corazón palabra buena; yo digo en mis obras del Rey; mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.

3-Eres el más hermoso de los hijos de los hombres; la gracia se derrama en tus labios; por tanto, יהוה te ha bendecido para siempre.

4-Ciñe tu espada sobre el muslo, oh valiente, en tu esplendor y tu majestad.

5- En tu majestad cabalga en triunfo, por la causa de la verdad, de la humildad y de la justicia; que tu diestra te enseñe cosas tremendas.

6-Tus saetas son agudas; los pueblos caen debajo de ti; en el corazón de los enemigos del rey están tus flechas.

7-Tu trono, oh יהוה , es eterno y para siempre; cetro de equidad es el cetro de tu reino.

8- Has amado la justicia y aborrecido la iniquidad; por tanto יהוה , tu Elohim, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros.

9- Todas tus vestiduras están perfumadas con mirra, áloe y casia; desde palacios de marfil te han alegrado con instrumentos de cuerda.

10- Hijas de reyes hay entre tus damas nobles; a tu diestra, en oro de Ofir, está la reina.

11- Escucha, hija, presta atención e inclina tu oído; olvídate de tu pueblo y de la casa de tu padre.

12- Entonces el rey deseará tu hermosura; inclínate ante él, porque él es tu señor.

13- Y la hija de Tiro vendrá con presentes; los ricos del pueblo suplicarán tu favor.

14- Toda radiante está la hija del rey dentro de su palacio; recamado de oro está su vestido.

15- En vestido bordado será conducida al rey; las doncellas, sus compañeras que la siguen, serán llevadas a ti.

16- Serán conducidas con alegría y regocijo; entrarán al palacio del rey.

17- En lugar de tus padres estarán tus hijos; los harás príncipes en toda la tierra.

18- Haré que tu nombre sea recordado por todas las generaciones; por tanto, los pueblos te alabarán eternamente y para siempre.

Psalm 45

1-For the choir director; according to the Shoshannim. A Maskil of the sons of Korah. A Song of Love

2-My heart overflows with a good theme; I address my verses to the King; My tongue is the pen of a ready writer.

3-You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore יהוה has blessed You forever.

4-Gird Your sword on Your thigh, O Mighty One, In Your splendor and Your majesty!

5-- And in Your majesty ride on victoriously, For the cause of truth and meekness and righteousness; Let Your right hand teach You awesome things.


6-Your arrows are sharp; The peoples fall under You; Your arrows are in the heart of the King's enemies.

7- Your throne, O יהוה , is forever and ever; A scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom.

8- You have loved righteousness and hated wickedness; Therefore יהוה , Your Elohim, has anointed You With the oil of joy above Your fellows.

9- All Your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made You glad.

10- Kings' daughters are among Your noble ladies; At Your right hand stands the queen in gold from Ophir.

11- Listen, O daughter, give attention and incline your ear: Forget your people and your father's house;

12- Then the King will desire your beauty. Because He is your Lord, bow down to Him.

13- The daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor.

14- The King's daughter is all glorious within; Her clothing is interwoven with gold.

15- She will be led to the King in embroidered work; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You.

16- They will be led forth with gladness and rejoicing; They will enter into the King's palace.

17- In place of your fathers will be your sons; You shall make them princes in all the earth.

18- I will cause Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever.

3 comentarios:

  1. Has puesto en el verso 7: "Tu trono, oh יהוה"

    Pero, el texto hebreo no dice יהוה, sino אֱלֹהִים.


    Espero se corrija el error intencionado, el cual pusiste tanto en castellano como en inglés.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Eso jamás va hacer un error "יהוה" es correcto; si escribe " אֱלֹהִים" es Elohim y significa "Dioses" habla en plural y eso si es un error; ademas "El- nombre del dios semítico" ya transliterado, así que aquello mas cercano es HWHY.
      Shalom Alechem.

      Eliminar
    2. Elohim no significa "dioses" sino Autoridades. Y para el contexto de Torá y biblia es equivalente a qué Yud He Vav He es la suprema autoridad de autoridades.

      Eliminar