sábado, 13 de noviembre de 2010

Salmo 10 – Tehilim 10 – Para quien tiene enemigos

Fonetica Hebrea

1- LÁMA   ADONAI   TAAMÓD   BERAJÓQ   TALIM   LEILOT   BATZARÁ

2- BEGAAVAT   RASHÁ   YIDIÁQ   ANÍ   YITAFSÚ   BIMZIMOT   ZU   JASHÁVU

3- KI   HILÉL   RASHÁ   AL   TAAVAT   NAFSHÓ   UVOTZÉA   BÉREJ   NIÉTZ   ADONAI

4- RASHÁ   KEGOVÁ   APÓ   BAL   YIDROSH   EIN   ELOHIM   KOL   MEZIMOTÁV

5- YAJÍLU   DRAJÁV   BEJOL   ET   MAROM   MISHPATÉJA   MINEGDÓ    KOL   TZORERÁV   YAFÍAJ   BAHEM

6- AMÁR   BELIBÓ   BAL   EMOT   LEDÓR   VADÓR   ASHÉR   LO   VERÁ

7- ALÁ   PIHÚ   MALÉ   UMIRMOT   VATÓJ   TÁJAT   LESHONÓ   AMAL   VAÁVEN 

8- YESHEV   BEMAARAV   JATZERIM   BAMISTARIM   YAHARÓG   NAQUÍ   EINÁV   LEJELJÁ   YATZPÓNU

9- YEERÓV    BAMISTAR   KEARIÉ   BESUKÓ   YEERÓV   LAJATOF   ANÍ   YAJSTÓF   ANI   BEMOSHJÓ    BERISHTÓ 

10- YIDKÉ   YASHÓAJ   VENAFAL   BAATZUMAV   JEL   KAIM

11- AMAR   BELIBÓ   SHAJÁJ   EL   HISTÍR   PANÁV   BARAÁ   LANEÉTZAJ

12- KÚMA   ADONAI   EL   NESÁ   YADÉJA   AL   TISHKÁJ    ANAVIM

13- AL   MÉ    NIÉTZ   RASHA   ELOHIM   AMAR   BELIBÓ   LO   TIDROSH

14- RAÍTA   KI   ATÁ   AMAL   VAJAÁS   TABIT   LATET   BEYADÉJA   ALÉJA   YAAZOV   JELÉJA   YATOM   ATÁ   HAÍTA   OZÉR

15- SH´VÓR   ZERÓA   RASHÁ   VARA   TIDROSH    RÍSHÓ   BAL   TIMTZÁ

16- ADONAI   MÉLEJ   OLAM   VAED   AVDÚ   GOIM   MEARTZÓ

17- TAAVÁT   ANAVIM   SHAMÁTA   ADONAI   TAJÍN   LIBAM    TAQSHÍV   OZNÉJA 

18- LISHPOT   YATOM   VADÁJ   BAL   YOSÍF   OD   LAARÓTZ   ENOSH   MIN   HAÁRETZ


Salmo 10

1-¿Por qué, oh SEÑOR, יהוה  te mantienes alejado, y te escondes en tiempos de tribulación?

2-Con arrogancia el impío acosa al afligido; ¡que sea atrapado en las trampas que ha urdido!

3-Porque del deseo de su corazón se jacta el impío, y el codicioso maldice y desprecia al SEÑOR.

4-El impío, en la altivez de su rostro, no busca a יהוה  . Todo su pensamiento es: No hay D”s.

5-Sus caminos prosperan en todo tiempo; tus juicios, oh יהוה, están en lo alto, lejos de su vista; a todos sus adversarios los desprecia.

6- Dice en su corazón: No hay quien me mueva; por todas las generaciones no sufriré adversidad.

7- Llena está su boca de blasfemia, engaño y opresión; bajo su lengua hay malicia e iniquidad.

8- Se sienta al acecho en las aldeas, en los escondrijos mata al inocente; sus ojos espían al desvalido.

9- Acecha en el escondrijo como león en su guarida; acecha para atrapar al afligido, y atrapa al afligido arrastrándolo a su red.

10- Se agazapa, se encoge, y los desdichados caen en sus garras.

11- Dice en su corazón: יהוה se ha olvidado; ha escondido su rostro; nunca verá nada.

12- Levántate, oh SEÑOR יהוה ; alza, oh Elohim, tu mano. No te olvides de los pobres.

13- ¿Por qué ha despreciado el impío a יהוה? Ha dicho en su corazón: Tú no lo requerirás.

14- Tú lo has visto, porque has contemplado la malicia y la vejación, para hacer justicia con tu mano. A ti se acoge el desvalido; tú has sido amparo del huérfano.

15- Quiebra tú el brazo del impío y del malvado; persigue su maldad hasta que desaparezca.

16- El SEÑOR  יהוה es Rey eternamente y para siempre; las naciones han perecido de su tierra.

17- Oh SEÑOR יהוה , tú has oído el deseo de los humildes; tú fortalecerás su corazón e inclinarás tu oído

18- para vindicar al huérfano y al afligido; para que no vuelva a causar terror el hombre de la tierra.

Psalm 10

1-Why do You stand afar off, O LORD יהוה  ? Why do You hide Yourself in times of trouble?

2-In pride the wicked hotly pursue the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised.

3-For the wicked boasts of his heart's desire, And the greedy man curses and spurns the LORD יהוה.

4-The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, "There is no G´d."

5- His ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.

6- He says to himself, "I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity."

7- His mouth is full of curses and deceit and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness.

8- He sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate.

9- He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.

10- He crouches, he bows down, And the unfortunate fall by his mighty ones.

11- He says to himself, " יהוה has forgotten; He has hidden His face; He will never see it."

12- Arise, O LORD יהוה; O Elohim, lift up Your hand. Do not forget the afflicted.

13- Why has the wicked spurned יהוה? He has said to himself, "You will not require it."

14- You have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand. The unfortunate commits himself to You; You have been the helper of the orphan.

15- Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none.

16- The LORD יהוה is King forever and ever; Nations have perished from His land.

17- O LORD יהוה, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will incline Your ear

18- To vindicate the orphan and the oppressed, So that man who is of the earth will no longer cause terror.

1 comentario: