MODE aní lefaneja יהוה mélej jai vekayám, shehejezarta bi nishmatí bejemlá. Rabá emunatéja.
Te agradezco, Oh SEÑOR יהוה Rey viviente y eterno, por haberme devuelto dentro de mi a mi alma, con Tu misericordia; grande es Tu confianza.
---------------------------------------------------------------------------
LAVARSE LAS MANOS
BARUJ atá, יהוה elohéinu mélej ha olam, asher kideshanu bemitzvotáv, vetzivánu al netilát yadáim
Bendito Eres Tu, Oh SEÑOR יהוה nuestro Señor, Rey del Universo, Quien nos has santificado con tus preceptos y nos has prescrito sobre la ablución de las manos
---------------------------------------------------------------------------
Ana becho'ach, g'dulat yemincha, tatir tz'rura /// Kabel rinat amcha sagveinu, tahareinu nora(x2) ///Na gibor dorshei yichudcha, k'vavat shamrem ///Barchem taharem, rachamei tzidkatcha Tamid gamlem, /// chasin kadosh Berov tuvcha, nahel adatecha ///Yachid ge'eh le'amcha p'neh, zochrei k'dushatecha /// Shavateinu kabel ushma tza'akateinu, yode'a ta'alumot
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Te imploramos Oh SEÑOR יהוה libera a la cautiva (Israel) y liberame a mí … …. …. H de …. …. …. Y libera a mis descendientes por el gran poder de Tu mano derecha;
Acepta la plegaria de Tu pueblo; elévanos, purifícanos, Oh Reverenciado;
Te suplicamos, Oh Todopoderoso, cuida como a la pupila de Tus ojos a aquellos que buscan Tu Unión; Bendícelos, purifícalos, ten piedad de ellos; Ofréceles siempre tu justicia;
Todopoderoso, Santo, guía a Tu rebaño en Tu Santidad;
Unico y Supremo, torna a Tu pueblo quien recuerda Tu Santidad; Acepta nuestra súplica y despierta ante nuestro grito, Tu que conoces todas las cosas escondidas.
---------------------------------------------------------------------------SEÑOR יהוה Rey de Reyes, Elohim Todopoderoso, Rey del Universo, Amo del Universo, gracias !!!
Gracias por tantas miles y cientos de miles de veces que me has ayudado, que me has apoyado, que me has salvado, que me has alegrado, que me has curado, que me has cuidado, que me has animado.
Gracias por estar siempre conmigo.
Gracias por otorgarme fuerza para cumplir los Preceptos, para hacer buenas acciones, fuerza para rezar.
Gracias por todas la veces que Tú me has ayudado y no supe dar las gracias.
Gracias por todas las bondades que me haces en cada momento.
Gracias por el aliento que me dejas respirar.
Y gracias, Señor יהוהtambién por todas las cosas que me faltan, gracias por las veces que me es difícil, gracias por las veces que estoy triste, pues todo es para mi bien, aunque no siempre lo veo que es así…
Dentro de mi corazón yo sé que todo lo que me mandas, es lo mejor para mí y fue creado especialmente para mí por medio de la exacta Supervisíon Divina, como sólo el Rey de Reyes puede hacer.
Gracias por las veces que me es difícil, porque sólo así yo aprendo a apreciar lo bueno pues solamente después de estar en la oscuridad se puede apreciar la Luz.
Gracias por la maravillosa vida que me has dado.
Creador del Universo, pido tu perdón, desde lo más profundo de mi corazón por las veces que no aprecié lo que me has dado y en lugar de darte las gracias – Sólo me quejé.
Yo no soy nada más que polvo y ceniza y Tú eres el Universo entero.
Por favor escucha mi oración
---------------------------------------------------------------------------
A
Baruj Atá יהוה E-lo-henu melej haoplam, hagomel lejayabim tobot sheguemalani kol tub … …. …. H de … …. …Amén,
HaE-l יהוה sheguemaleja kol tub, Hu igmaleja kol tub Sela… … … H de … … … Amén,
ken iehí ratzon
Bendito Tu, Eterno, יהוה Elohim nuestro, Rey del universo, quien otorga a los deudores favores, que me da todo lo bueno a mí …. …. …H de … … Amén,
El Eterno, יהוה que me dio todo bueno, me de siempre lo bueno, eternamente a mí … … …H de …. … …Amén,
que así sea su voluntad
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Ben porat … … … H de …. …. …. ben Porat aley ain Banot tsa-adah alei shur Hamalaj hagoel otí mikol ra yevarej Et han-arim v yikaré bahem shim Vs hem avotai Avraham v Yitsjak V yidgú larov b kerev ha arets
Rama fecunda soy yo … … … H de …. …. ….rama fecunda junto a un manantial; mis vástagos se extienden sobre el muro. El ángel que me ha rescatado de todo mal, me bendiga a mi … … … H de …. …. …. y viva en mi El Señor יהוה mi nombre, y el nombre de mis padres Abraham e Isaac; y crezca para ser multitud en medio de la tierra.
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Yehí rasón mil-lefaneja, יהוה Elohenu velohé abotenu, sheyicaretú oyebeja vesoneeja vejol mebakshé rahatenu. Suru mimennu col pohalé aven qui shamah יהוה kol bij-yí. Suru suru seú misham, tamé al tigahu, seú mitojáh, hibbaru noseé quelé . יהוה
Sea tu voluntad, SEÑOR יהוה Elohim nuestro y de nuestros padres, que se "ELIMINEN" nuestros enemigos y los que nos desean el mal. Apártense de mí los que obran mal; pues el Señor יהוה ha escuchado la voz de mi plegaria.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
MJ
Baruj Atá יהוה E-lo-henu melej haoplam, hagomel lejayabim tobot sheguemalani kol tub … …. …. H de … …. …Amén,
HaE-l יהוה sheguemaleja kol tub, Hu igmaleja kol tub Sela… … … H de … … … Amén,
ken iehí ratzon
Bendito Tu, Eterno, יהוה Elohim nuestro, Rey del universo, quien otorga a los deudores favores, que da todo lo bueno a …. …. …H de … … Amén,
El Eterno, יהוה que le dio todo bueno, le de siempre lo bueno, eternamente a … … …H de …. … …Amén,
que así sea su voluntad
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Ben porat … … … H de …. …. …. ben Porat aley ain Banot tsa-adah alei shur Hamalaj hagoel otí mikol ra yevarej Et han-arim v yikaré bahem shim Vs hem avotai Avraham v Yitsjak V yidgú larov b kerev ha arets
Rama fecunda es … … … H de …. …. ….rama fecunda junto a un manantial; sus vástagos se extienden sobre el muro. El ángel que la ha rescatado de todo mal, bendiga a … … … H de …. …. …. y viva en ella El Señor יהוה su nombre, y el nombre de sus padres Abraham e Isaac; y crezca para ser multitud en medio de la tierra.
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Yehí rasón mil-lefaneja, יהוה Elohenu velohé abotenu, sheyicaretú oyebeja vesoneeja vejol mebakshé rahatenu. Suru mimennu col pohalé aven qui shamah Adonai kol bij-yí. Suru suru seú misham, tamé al tigahu, seú mitojáh, hibbaru noseé quelé . יהוה
Sea tu voluntad, SEÑOR יהוה Elohim nuestro y de nuestros padres, que se "ELIMINEN" los enemigos de … …. ….H de …. …. …. y los que le desean el mal. Apártense de ella los que obran mal; pues el Señor יהוה ha escuchado la voz de mi plegaria.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
J
Baruj Atá יהוה E-lo-henu melej haoplam, hagomel lejayabim tobot sheguemalani kol tub … …. …. H de … …. …Amén,
HaE-l יהוה sheguemaleja kol tub, Hu igmaleja kol tub Sela… … … H de … … … Amén,
ken iehí ratzon
Bendito Tu, Eterno, יהוה Elohim nuestro, Rey del universo, quien otorga a los deudores favores, que me da todo lo bueno a …. …. …H de … … Amén,
El Eterno, יהוה que le dio todo bueno, le de siempre lo bueno, eternamente a … … …H de …. … …Amén,
que así sea su voluntad
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Ben porat … … … H de …. …. …. ben Porat aley ain Banot tsa-adah alei shur Hamalaj hagoel otí mikol ra yevarej Et han-arim v yikaré bahem shim Vs hem avotai Avraham v Yitsjak V yidgú larov b kerev ha arets
Rama fecunda es … … … H de …. …. ….rama fecunda junto a un manantial; sus vástagos se extienden sobre el muro. El ángel que le ha rescatado de todo mal, bendiga a … … … H de …. …. …. y viva en el El Señor יהוה su nombre, y el nombre de sus padres Abraham e Isaac; y crezca para ser multitud en medio de la tierra.
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Yehí rasón mil-lefaneja, יהוה Elohenu velohé abotenu, sheyicaretú oyebeja vesoneeja vejol mebakshé rahatenu. Suru mimennu col pohalé aven qui shamah Adonai kol bij-yí. Suru suru seú misham, tamé al tigahu, seú mitojáh, hibbaru noseé quelé . יהוה
Sea tu voluntad, SEÑOR יהוה Elohim nuestro y de nuestros padres, que se "ELIMINEN" los enemigos de … …. ….H de …. …. …. y los que le desean el mal. Apártense de el los que obran mal; pues el Señor יהוה ha escuchado la voz de mi plegaria.
---------------------------------------------------------------------------
R
Baruj Atá יהוה E-lo-henu melej haoplam, hagomel lejayabim tobot sheguemalani kol tub … …. …. H de … …. …Amén,
HaE-l יהוה sheguemaleja kol tub, Hu igmaleja kol tub Sela… … … H de … … … Amén,
ken iehí ratzon
Bendito Tu, Eterno, יהוה Elohim nuestro, Rey del universo, quien otorga a los deudores favores, que le da todo lo bueno a …. …. …H de … … Amén,
El Eterno, יהוה que le dio todo bueno, le de siempre lo bueno, eternamente a … … …H de …. … …Amén,
que así sea su voluntad
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Ben porat … … … H de …. …. …. ben Porat aley ain Banot tsa-adah alei shur Hamalaj hagoel otí mikol ra yevarej Et han-arim v yikaré bahem shim Vs hem avotai Avraham v Yitsjak V yidgú larov b kerev ha arets
Rama fecunda es … … … H de …. …. ….rama fecunda junto a un manantial; sus vástagos se extienden sobre el muro. El ángel que le ha rescatado de todo mal, bendiga a … … … H de …. …. …. y viva en el El Señor יהוה su nombre, y el nombre de sus padres Abraham e Isaac; y crezca para ser multitud en medio de la tierra.
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Yehí rasón mil-lefaneja, יהוה Elohenu velohé abotenu, sheyicaretú oyebeja vesoneeja vejol mebakshé rahatenu. Suru mimennu col pohalé aven qui shamah Adonai kol bij-yí. Suru suru seú misham, tamé al tigahu, seú mitojáh, hibbaru noseé quelé . יהוה
Sea tu voluntad, SEÑOR יהוה Elohim nuestro y de nuestros padres, que se "ELIMINEN" los enemigos de … …. ….H de …. …. …. y los que le desean el mal. Apártense de el los que obran mal; pues el Señor יהוה ha escuchado la voz de mi plegaria.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
BARÚCH ATÁ יהוה ELOHÉINU MÉLEJ HAOLÁM, ASHÉR KIDSHÁNU BEMITZVOTÁV, VETZIVÁNU AL SEFIRÁT HAÓMER.
Bendito eres Tú, SEÑOR יהוה nuestro Elohim, Rey del universo, que nos ha santificado con Sus mandamientos, y nos ha ordenado lo concerniente a la cuenta del Omer.
Hoy es un día del Omer.
Que el Misericordioso יהוה restaure el Beit HaMikdash (Santo Templo) a su sitio, rápidamente nuestros días; Amén, séla.
Para el director del coro; un canto con música instrumental; un Salmo. יהוה tenga gracia con nosotros y nos bendiga, que haga resplandecer Su semblante sobre nosotros para siempre; para que sea conocido Tu camino en la tierra, Tu salvación entre todas las naciones. Las naciones Te alabarán, יהוה nuestro Elohim todas las naciones Te alabarán. Las naciones Se alegrarán y cantarán jubilosamente, pues Tú juzgarás a los pueblos con justicia y guiarás a las naciones de la tierra para siempre. Los pueblos Te alabarán, יהוה todos los pueblos Te alabarán, pues la tierra habrá rendido su fruto, y el SEÑOR יהוה nuestro Elohim nos bendecirá. יהוה nos bendecirá; y todos, desde los más remotos rincones de la tierra, Le temerán.
Te imploramos, con el gran poder de Tu diestra, que liberes al cautivo. Acepta la plegaria de Tu pueblo; fortalécenos, purifícanos, reverenciado. Poderoso, Te imploramos, guarda como la niña del ojo a aquéllos que procuran Tu Unicidad. Bendícelos, purifícalos; concédeles por siempre Tu misericordiosa rectitud. Poderoso, Santo, en Tu abundante bondad, guía a Tu congregación. Único y Soberbio, vuélvete hacia Tu pueblo que recuerda Tu santidad. Acepta nuestra súplica y escucha nuestro clamor, Tú que conoces los pensamientos secretos.
Bendito sea el nombre de la gloria de Su reino por siempre jamás.
Amo del universo, Tú nos has ordenado por medio de Moshé, Tu servidor, contar Sefirat HaOmer, a fin de purificarnos de nuestra iniquidad e impureza. Tal como has escrito en tu Torá: "Contaréis para vosotros desde el día siguiente al día de descanso, desde el día en que traéis el Omer como ofrenda mecida; [la cuenta será] siete semanas completas. Hasta el día posterior a la séptima semana contaréis cincuenta días", a fin de que las almas de Tu pueblo Israel sean purificadas de impureza.
Por consiguiente, sea Tu voluntad, יהוה nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, que en mérito del Sefirat HaOmer que conté hoy Jesed ShebeJesed, sea rectificado el daño que he causado en la sefira, y que yo sea purificado y santificado con la santidad suprema. Que de este modo se conceda abundante generosidad sobre todos los mundos. Que rectifique nuestro néfesh, (Alma) rúaj (Espíritu) y neshamá ( Conciencia) de toda bajeza y defecto, y que nos purifique y santifique con Tú suprema santidad. Amén, séla.
Tzadik_Besht
miércoles, 24 de agosto de 2011
miércoles, 10 de agosto de 2011
Salmo 82 Tehillim 82 Buen éxito en una misión
Fonética Hebrea
1-MIZMÓR leASÁF יהוה NITZÁV BAADAT EL BEQUÉREV יהוה YISHPOT
2-AD MATÁY TISHPETÚ ÁVEL UFNÉ RESHAIM TISÚ SÉLA
3-SHIFTÚ DAL VEYATOM ANÍ VARASH HATZDÍQU
4-PALTÚ DAL VEEVIÓN MIYÁD RESHAIM HATZÍLU
5-LO YADEÚ VELÓ YAVÍNU BAJASHEJÁ YITHALÁJU YIMÓTU KOL MOSDÉ ÁRETZ
6-ANÍ AMARTÍ יהוה ATEM UVNÉ ELIÓN KULEJEM
7-AJÉN KEADAM TEMUTÚN UJAJÁD HASARIM TIPÓLU
8-QUMÁ יהוה SHOFTÁ HAÁRETZ KI ATÁ TINJÁL BÉJOL HAGOIM
Salmo 82
1- Salmo de Asaf. יהוה está en la congregación de los poderosos; en medio de los dioses juzga.
2- ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah.)
3- Defended al débil y al huérfano; haced justicia al afligido y al menesteroso.
4- Rescatad al débil y al necesitado; librad los de la mano de los impíos.
5- No saben ni entienden; caminan en tinieblas; son sacudidos todos los cimientos de la tierra.
6- Yo dije: Vosotros sois dioses, y todos sois hijos del Altísimo.
7- Sin embargo, como hombres moriréis, y caeréis como uno de los príncipes.
8- ¡Levántate, oh יהוה juzga la tierra! Porque tú posees todas las naciones.
Psalm 82
1- A Psalm of Asaph. יהוה takes His stand in His own congregation; He judges in the midst of the rulers.
2- How long will you judge unjustly And show partiality to the wicked? Selah.
3- Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute.
4- Rescue the weak and needy; Deliver them out of the hand of the wicked.
5- They do not know nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are shaken.
6- I said, "You are gods, And all of you are sons of the Most High.
7- Nevertheless you will die like men And fall like any one of the princes."
8- Arise, O יהוה judge the earth! For it is You who possesses all the nations.
1-MIZMÓR leASÁF יהוה NITZÁV BAADAT EL BEQUÉREV יהוה YISHPOT
2-AD MATÁY TISHPETÚ ÁVEL UFNÉ RESHAIM TISÚ SÉLA
3-SHIFTÚ DAL VEYATOM ANÍ VARASH HATZDÍQU
4-PALTÚ DAL VEEVIÓN MIYÁD RESHAIM HATZÍLU
5-LO YADEÚ VELÓ YAVÍNU BAJASHEJÁ YITHALÁJU YIMÓTU KOL MOSDÉ ÁRETZ
6-ANÍ AMARTÍ יהוה ATEM UVNÉ ELIÓN KULEJEM
7-AJÉN KEADAM TEMUTÚN UJAJÁD HASARIM TIPÓLU
8-QUMÁ יהוה SHOFTÁ HAÁRETZ KI ATÁ TINJÁL BÉJOL HAGOIM
Salmo 82
1- Salmo de Asaf. יהוה está en la congregación de los poderosos; en medio de los dioses juzga.
2- ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah.)
3- Defended al débil y al huérfano; haced justicia al afligido y al menesteroso.
4- Rescatad al débil y al necesitado; librad los de la mano de los impíos.
5- No saben ni entienden; caminan en tinieblas; son sacudidos todos los cimientos de la tierra.
6- Yo dije: Vosotros sois dioses, y todos sois hijos del Altísimo.
7- Sin embargo, como hombres moriréis, y caeréis como uno de los príncipes.
8- ¡Levántate, oh יהוה juzga la tierra! Porque tú posees todas las naciones.
Psalm 82
1- A Psalm of Asaph. יהוה takes His stand in His own congregation; He judges in the midst of the rulers.
2- How long will you judge unjustly And show partiality to the wicked? Selah.
3- Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute.
4- Rescue the weak and needy; Deliver them out of the hand of the wicked.
5- They do not know nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are shaken.
6- I said, "You are gods, And all of you are sons of the Most High.
7- Nevertheless you will die like men And fall like any one of the princes."
8- Arise, O יהוה judge the earth! For it is You who possesses all the nations.
Salmo 81 Tehillim 81 No caer en la idolatría
Fonética Hebrea
1-LAMNATZÉAJ AL HAGUITIT leASAF
2-HARNÍNU Le יהוה UZÉNU HARÍU leLOHÉ YAAQÓV
3-SEÚ ZIMRÁ UTNÚ TOF KINÓR NAIM IM NÁVEL
4-TIQÚ BAJÓDESH SHOFÁR BAKESÉ LEYOM JAGUÉNU
5-KI JOQ leISRAEL HUKMISHPAT leLOHÉ YAAQÓV
6-EDUT BIHOSÉF SÁMO BETZETÓ AL ÉRETZ MITZZRÁYIM SEFAT LO YADÁDI ESHMÁ
7-HASIRÓTI MISÉVEL SHIJMÓ KAPÁV MIDÚD TAAVÓRNA
8-BATZARÁ QARÁTA VAAJALTZÉKA EENJÁ BESÉTER RÁAM EVJONJÁ AL ME MERIVÁ SÉLA
9-SHEMÁ AMÍ VEAÍDA BAJ ISRAEL IM TISHMÁ LI
10-LO YIHIYÉ VEJÁ EL ZAR VELÓ TISHTAJAVÉ LEÉL NEJÁR
11-ANOJÍ יהוה ELOHÉJA HAMAALJÁ MEÉRETZ MITZRÁYIM HARJÉV PÍJA VAAMALÉHU
12-VELÓ SHAMÁ AMÍ LEQOLÍ veISRAEL LO ÁVA LI
13-VAASHALEJÉHU BISHRIRUT LIBAM YELEJÚ BEMOATZÓTEHEM
14-LU AMÍ SHOMEÁ LI ISRAEL BIDRAJÁY YEHALÉJU
15-KIMAT OYIVÉHEM AJ ´ NÍYA VEÁL TZREHEM ASHÍV YADÍ
16-MESANÉ יהוה YEJÁJASHU LO VIHÍ ITAM LEOLAM
17-VAYAAJILÉJU MEJÉLEV JITÁ UMITZÚR DEVASH ASBIÉKA
Salmo 81
1- Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de Asaf
2- Cantad a יהוה fortaleza nuestra; al Elohim de Jacob celebrad con júbilo.
3- Entonad canto de alabanza, y tocad el pandero, la melodiosa lira con el arpa.
4- Tocad la trompeta en la luna nueva, en la luna llena, en el día de nuestra fiesta.
5- Porque es estatuto para Israel, ordenanza del Elohim de Jacob.
6- El lo estableció por testimonio en José, cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:
7- Yo libré su hombro de la carga, sus manos se libraron de las canastas.
8- En la angustia llamaste, y yo te rescaté; te respondí en el escondite del trueno; en las aguas de Meriba te probé. Selah
9- Oye, pueblo mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si tú me oyeras!
10- No haya en ti ídolo ajeno, ni adores a Ídolo extranjero.
11- Yo, el SEÑOR יהוה soy tu Elohim que te saqué de la tierra de Egipto; abre bien tu boca y la llenaré.
12- Pero mi pueblo no escuchó mi voz; Israel no me obedeció.
13- Por eso los entregué a la dureza de su corazón, para que anduvieran en sus propias intrigas.
14- ¡Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
15- En un momento yo subyugaría a sus enemigos y volvería mi mano contra sus adversarios.
16- Los que aborrecen al SEÑOR יהוה le fingirían obediencia, y el tiempo de su castigo sería para siempre.
17- Pero yo te alimentaría con lo mejor del trigo, y con miel de la peña te saciaría.
Psalm 81
1- For the choir director; on the Gittith. A Psalm of Asaph
2- Sing for joy to יהוה our strength; Shout joyfully to the Elohim of Jacob.
3- Raise a song, strike the timbrel, The sweet sounding lyre with the harp.
4- Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.
5- For it is a statute for Israel, An ordinance of the Elohim of Jacob.
6- He established it for a testimony in Joseph When he went throughout the land of Egypt. I heard a language that I did not know:
7- "I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.
8- "You called in trouble and I rescued you; I answered you in the hiding place of thunder; I proved you at the waters of Meribah. Selah.
9- Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me!
10- Let there be no strange idol among you; Nor shall you worship any foreign idol
11- I, the LORD יהוה am your Elohim Who brought you up from the land of Egypt; Open your mouth wide and I will fill it.
12- But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me.
13- So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk in their own devices.
14- Oh that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!
15- I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.
16- Those who hate the LORD יהוה would pretend obedience to Him, And their time of punishment would be forever.
17- But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you
1-LAMNATZÉAJ AL HAGUITIT leASAF
2-HARNÍNU Le יהוה UZÉNU HARÍU leLOHÉ YAAQÓV
3-SEÚ ZIMRÁ UTNÚ TOF KINÓR NAIM IM NÁVEL
4-TIQÚ BAJÓDESH SHOFÁR BAKESÉ LEYOM JAGUÉNU
5-KI JOQ leISRAEL HUKMISHPAT leLOHÉ YAAQÓV
6-EDUT BIHOSÉF SÁMO BETZETÓ AL ÉRETZ MITZZRÁYIM SEFAT LO YADÁDI ESHMÁ
7-HASIRÓTI MISÉVEL SHIJMÓ KAPÁV MIDÚD TAAVÓRNA
8-BATZARÁ QARÁTA VAAJALTZÉKA EENJÁ BESÉTER RÁAM EVJONJÁ AL ME MERIVÁ SÉLA
9-SHEMÁ AMÍ VEAÍDA BAJ ISRAEL IM TISHMÁ LI
10-LO YIHIYÉ VEJÁ EL ZAR VELÓ TISHTAJAVÉ LEÉL NEJÁR
11-ANOJÍ יהוה ELOHÉJA HAMAALJÁ MEÉRETZ MITZRÁYIM HARJÉV PÍJA VAAMALÉHU
12-VELÓ SHAMÁ AMÍ LEQOLÍ veISRAEL LO ÁVA LI
13-VAASHALEJÉHU BISHRIRUT LIBAM YELEJÚ BEMOATZÓTEHEM
14-LU AMÍ SHOMEÁ LI ISRAEL BIDRAJÁY YEHALÉJU
15-KIMAT OYIVÉHEM AJ ´ NÍYA VEÁL TZREHEM ASHÍV YADÍ
16-MESANÉ יהוה YEJÁJASHU LO VIHÍ ITAM LEOLAM
17-VAYAAJILÉJU MEJÉLEV JITÁ UMITZÚR DEVASH ASBIÉKA
Salmo 81
1- Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de Asaf
2- Cantad a יהוה fortaleza nuestra; al Elohim de Jacob celebrad con júbilo.
3- Entonad canto de alabanza, y tocad el pandero, la melodiosa lira con el arpa.
4- Tocad la trompeta en la luna nueva, en la luna llena, en el día de nuestra fiesta.
5- Porque es estatuto para Israel, ordenanza del Elohim de Jacob.
6- El lo estableció por testimonio en José, cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:
7- Yo libré su hombro de la carga, sus manos se libraron de las canastas.
8- En la angustia llamaste, y yo te rescaté; te respondí en el escondite del trueno; en las aguas de Meriba te probé. Selah
9- Oye, pueblo mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si tú me oyeras!
10- No haya en ti ídolo ajeno, ni adores a Ídolo extranjero.
11- Yo, el SEÑOR יהוה soy tu Elohim que te saqué de la tierra de Egipto; abre bien tu boca y la llenaré.
12- Pero mi pueblo no escuchó mi voz; Israel no me obedeció.
13- Por eso los entregué a la dureza de su corazón, para que anduvieran en sus propias intrigas.
14- ¡Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
15- En un momento yo subyugaría a sus enemigos y volvería mi mano contra sus adversarios.
16- Los que aborrecen al SEÑOR יהוה le fingirían obediencia, y el tiempo de su castigo sería para siempre.
17- Pero yo te alimentaría con lo mejor del trigo, y con miel de la peña te saciaría.
Psalm 81
1- For the choir director; on the Gittith. A Psalm of Asaph
2- Sing for joy to יהוה our strength; Shout joyfully to the Elohim of Jacob.
3- Raise a song, strike the timbrel, The sweet sounding lyre with the harp.
4- Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.
5- For it is a statute for Israel, An ordinance of the Elohim of Jacob.
6- He established it for a testimony in Joseph When he went throughout the land of Egypt. I heard a language that I did not know:
7- "I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.
8- "You called in trouble and I rescued you; I answered you in the hiding place of thunder; I proved you at the waters of Meribah. Selah.
9- Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me!
10- Let there be no strange idol among you; Nor shall you worship any foreign idol
11- I, the LORD יהוה am your Elohim Who brought you up from the land of Egypt; Open your mouth wide and I will fill it.
12- But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me.
13- So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk in their own devices.
14- Oh that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!
15- I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.
16- Those who hate the LORD יהוה would pretend obedience to Him, And their time of punishment would be forever.
17- But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you
Salmo 80 Tehillim 80 No caer en la idolatria
Fonética Hebrea
1-LAMNATZÉJ EL SHOSHANIM EDUT leASÁF MIZMÓR
2-ROÉ ISRAEL HAAZÍNA NOHÉG KATZÓN YOSÉF YOSHÉV HAKERUBIM HOFÍA
3-LIFNÉ EFRÁYIM u BINYAMÍN u MENASHÉ ORERÁ ET GUEVURATÉJA ULJÁ LISHUATÁ LÁNU
4- יהוה HASHIVÉNU VEHAÉR PANÉJA VENIVASHÉA
5- יהוה ELOHIM TZEVAÓT AD MATÁY ASHÁNTA BITFILAT AMÉJA
6-HEEJALTAM LÉJEM DIMÁ VATASHQUEMÓ BIDMAOT SHALISH
7-TESIMÉNU MADÓN LISHJENÉNU VEOYEVÉNU YILÁGU LAMÓ
8- יהוה ELOHIM TZEVAOT HASHIVÉNU VEHÁER PANÉJA VENIVASHÉA
9-GUÉFEN miMITZRÁYIM TASÍYA TEGARESH GOIM VATITAÉHA
10-PINÍTA LEFANÉHA VATASHRESH SHARASHÉHA VATEMALÉ ÁRETZ
11-KOSÚ HARIM TZILÁ VAANAFÉHA ARZÉ EL
12-TESHALÁJ QUETZIRÉHA AD YAM VEÉL NAHÁR YONQOTÉHA
13-LÁMA PAÁTZTA GUEDERÉHA VEARÚHA KOL OVRÉ DÁREF
14-YEJASEMÉNA JAZÍR MIYÁAR VEZÍZ SADÁY YIRÉNA
15- יהוה ELOHIM TZEVAOT SHUV UFQÓD GUÉFEN ZOT
16-VEJANÁ ASHÉR NATÉA YEMINÉJA VEÁL BEN IMÁTZTA LAJ
17-S ´ RUFÁ BAESH KESUJÁ MIGAARAT PANÉJA YOVÉDU
18-TEHÍ YADÉJA AL ISH YEMINÉJA AL BEN ADAM IMÁTZTA LAJ
19-VELÓ NASÓG MIMÉKA TEJAYÉNU uv ´ SHIMJÁ NIQRÁ
20- יהוה ELOHIM TZEVAOT HASHIVÉNU HAÉR PANÉJA VENIVASHÉA
Salmo 80
1- Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf
2- Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
3- Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta tu poder y ven a salvarnos.
4- Restáuranos, oh יהוה y haz resplandecer tu rostro sobre nosotros , y seremos salvos.
5- Oh SEÑOR יהוה Elohim de los ejércitos, ¿hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?
6- Les has dado a comer pan de lágrimas, y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.
7- Nos haces objeto de contienda para nuestros vecinos, y nuestros enemigos se ríen entre sí.
8- Oh יהוה Elohim de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
9- Tú removiste una vid de Egipto; expulsaste las naciones y la plantaste.
10- Limpiaste el terreno delante de ella; echó profundas raíces y llenó la tierra.
11- Los montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de יהוה con sus ramas.
12- Extendía sus ramas hasta el mar, y sus renuevos hasta el río.
13- ¿Por qué has derribado sus vallados, de modo que la vendimian todos los que pasan de camino?
14- El puerco montés la devora, y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.
15- Oh יהוה Elohim de los ejércitos, vuelve ahora, te rogamos; mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,
16- la cepa que tu diestra ha plantado y el vástago que para ti has fortalecido.
17- Está quemada con fuego, y cortada; ante el reproche de tu rostro perecen.
18- Sea tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de hombre que para ti fortaleciste.
19- Entonces no nos apartaremos de ti; avívanos, e invocaremos tu nombre.
20- Oh SEÑOR יהוה Elohim de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.
Psalm 80
1- For the choir director; set to El Shoshannim; Eduth. A Psalm of Asaph.
2- Oh, give ear, Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
3- Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power And come to save us!
4- O יהוה restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
5- O LORD יהוה Elohim of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people?
6- You have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure.
7- You make us an object of contention to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.
8- O LORD יהוה Elohim of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
9- You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.
10- You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.
11- The mountains were covered with its shadow, And the cedars of יהוה with its boughs.
12- It was sending out its branches to the sea And its shoots to the River.
13- Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit?
14- A boar from the forest eats it away And whatever moves in the field feeds on it.
15- O יהוה Elohim of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine,
16- Even the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself.
17- It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.
18- Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
19- Then we shall not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
20- O LORD יהוה Elohim of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
1-LAMNATZÉJ EL SHOSHANIM EDUT leASÁF MIZMÓR
2-ROÉ ISRAEL HAAZÍNA NOHÉG KATZÓN YOSÉF YOSHÉV HAKERUBIM HOFÍA
3-LIFNÉ EFRÁYIM u BINYAMÍN u MENASHÉ ORERÁ ET GUEVURATÉJA ULJÁ LISHUATÁ LÁNU
4- יהוה HASHIVÉNU VEHAÉR PANÉJA VENIVASHÉA
5- יהוה ELOHIM TZEVAÓT AD MATÁY ASHÁNTA BITFILAT AMÉJA
6-HEEJALTAM LÉJEM DIMÁ VATASHQUEMÓ BIDMAOT SHALISH
7-TESIMÉNU MADÓN LISHJENÉNU VEOYEVÉNU YILÁGU LAMÓ
8- יהוה ELOHIM TZEVAOT HASHIVÉNU VEHÁER PANÉJA VENIVASHÉA
9-GUÉFEN miMITZRÁYIM TASÍYA TEGARESH GOIM VATITAÉHA
10-PINÍTA LEFANÉHA VATASHRESH SHARASHÉHA VATEMALÉ ÁRETZ
11-KOSÚ HARIM TZILÁ VAANAFÉHA ARZÉ EL
12-TESHALÁJ QUETZIRÉHA AD YAM VEÉL NAHÁR YONQOTÉHA
13-LÁMA PAÁTZTA GUEDERÉHA VEARÚHA KOL OVRÉ DÁREF
14-YEJASEMÉNA JAZÍR MIYÁAR VEZÍZ SADÁY YIRÉNA
15- יהוה ELOHIM TZEVAOT SHUV UFQÓD GUÉFEN ZOT
16-VEJANÁ ASHÉR NATÉA YEMINÉJA VEÁL BEN IMÁTZTA LAJ
17-S ´ RUFÁ BAESH KESUJÁ MIGAARAT PANÉJA YOVÉDU
18-TEHÍ YADÉJA AL ISH YEMINÉJA AL BEN ADAM IMÁTZTA LAJ
19-VELÓ NASÓG MIMÉKA TEJAYÉNU uv ´ SHIMJÁ NIQRÁ
20- יהוה ELOHIM TZEVAOT HASHIVÉNU HAÉR PANÉJA VENIVASHÉA
Salmo 80
1- Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf
2- Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
3- Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta tu poder y ven a salvarnos.
4- Restáuranos, oh יהוה y haz resplandecer tu rostro sobre nosotros , y seremos salvos.
5- Oh SEÑOR יהוה Elohim de los ejércitos, ¿hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?
6- Les has dado a comer pan de lágrimas, y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.
7- Nos haces objeto de contienda para nuestros vecinos, y nuestros enemigos se ríen entre sí.
8- Oh יהוה Elohim de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
9- Tú removiste una vid de Egipto; expulsaste las naciones y la plantaste.
10- Limpiaste el terreno delante de ella; echó profundas raíces y llenó la tierra.
11- Los montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de יהוה con sus ramas.
12- Extendía sus ramas hasta el mar, y sus renuevos hasta el río.
13- ¿Por qué has derribado sus vallados, de modo que la vendimian todos los que pasan de camino?
14- El puerco montés la devora, y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.
15- Oh יהוה Elohim de los ejércitos, vuelve ahora, te rogamos; mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,
16- la cepa que tu diestra ha plantado y el vástago que para ti has fortalecido.
17- Está quemada con fuego, y cortada; ante el reproche de tu rostro perecen.
18- Sea tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de hombre que para ti fortaleciste.
19- Entonces no nos apartaremos de ti; avívanos, e invocaremos tu nombre.
20- Oh SEÑOR יהוה Elohim de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.
Psalm 80
1- For the choir director; set to El Shoshannim; Eduth. A Psalm of Asaph.
2- Oh, give ear, Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
3- Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power And come to save us!
4- O יהוה restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
5- O LORD יהוה Elohim of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people?
6- You have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure.
7- You make us an object of contention to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.
8- O LORD יהוה Elohim of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
9- You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.
10- You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.
11- The mountains were covered with its shadow, And the cedars of יהוה with its boughs.
12- It was sending out its branches to the sea And its shoots to the River.
13- Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit?
14- A boar from the forest eats it away And whatever moves in the field feeds on it.
15- O יהוה Elohim of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine,
16- Even the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself.
17- It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.
18- Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
19- Then we shall not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
20- O LORD יהוה Elohim of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
Salmo 79 Tehillim 79 Vencer a los enemigos
Fonética Hebrea
1-MIZMÓR leASÁF יהוה BAU GOIM BENAJALATÉJA TIMEÚ ET HEJÁL QODSHÉJA SÁMU ET YERUSHALAIM LEIYIM
2-NATNÚ ET NIVLAT AVADÉJA MAAJÁL LEÓF HASHAMÁYIM BESÁR JASIDÉJA LEJAYITÓ ÁRETZ
3-SHAFJÚ DAMAM KAMÁYIM SEVIVOT YERUSHALÁYIM VEÉIN KOBÉR
4-HAYÍNU JERPÁ LISHJENÉNU LÁAG VAQUÉLES LISVIVOTÉNU
5-AD MA יהוה TEENÁF LANÉTZAJ TIVÁR KEMÓ ESH QUINATÉJA
6-SHEFÓJ JAMATEJÁ EL HAGOIM ASHÉR LO YEDAÚJA VEÁL MAMLAJOT ASHÉR BESHIMJÁ LO QARÁU
7-KI AJÁL ET YAAQÓV VEET NAVÉHU HESHÁMU
8-AL TIZKOR LÁNU AVONOT RISHONIM MAHÉR YEQADEMÚNU RAJAMÉJA KI DALÓNU MEÓD
9-OZRÉNU ELOHÉ YISHÉNU AL DEVÁR KEVÓD SHEMÉJA VEHATZILÉNU VEJAPÉR AL JATOTÉNU LEMAÁN SHEMÉJA
10-LÁMA YOMRÚ HAGOIM LEENÉNU NIQMAT DAM AVADÉJA HASÁFUJ
11-TAVÓ LEFANÉJA ENQAT ASÍR KEGÓDEL ZEROAJÁ HOTÉR BENÉ TEMUTÁ
12-BEHASHÉV LISHJENÉNU SHIVATÁYIM EL JEQAM JERPATAM ASHÉR JERFÚJA יהוה
13-VAANÁJNU AMJÁ VETZÓN MARITÉJA NODÉ LEJÁ LEOLÁM LEDÓR VADÓR NESAPÉR TEHILATÉJA
Samo 79
1- Salmo de Asaf. Oh יהוה vinieron los gentiles a tu heredad; contaminaron el templo de tu santidad; pusieron a Jerusalén en montones.
2- Han dado los cadáveres de tus siervos por comida a las aves del cielo, la carne de tus santos a las fieras de la tierra.
3- Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén; y no hubo quien les diera sepultura.
4- Hemos sido el oprobio de nuestros vecinos, escarnio y burla de los que nos rodean.
5- ¿Hasta cuándo, SEÑOR יהוה ? ¿Estarás airado para siempre? ¿Arderán como fuego tus celos?
6- Derrama tu furor sobre las naciones que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan tu nombre.
7- Pues han devorado a Jacob, y han asolado su morada.
8- No recuerdes contra nosotros las iniquidades de nuestros antepasados; venga pronto a nuestro encuentro tu compasión, porque estamos muy abatidos.
9- Ayúdanos oh יהוה Elohim de nuestra salvación, por la gloria de tu nombre; líbranos y perdona nuestros pecados por amor de tu nombre.
10- ¿Por qué han de decir las naciones: Dónde está su Elohim? Sea notoria entre las naciones, a nuestra vista, la venganza por la sangre derramada de tus siervos
11- Llegue a tu presencia el gemido del cautivo; conforme a la grandeza de tu poder preserva a los condenados a muerte.
12- Y devuelve a nuestros vecinos siete veces en su seno la afrenta con que te han ofendido, Señor יהוה
13- Y nosotros, pueblo tuyo y ovejas de tu prado, te daremos gracias para siempre; a todas las generaciones hablaremos de tu alabanza.
Psalm 79
1- A Psalm of Asaph. O יהוה the nations have invaded Your inheritance; They have defiled Your holy temple; They have laid Jerusalem in ruins.
2- Dieron los cuerpos de tus siervos por comida a las aves de los cielos; la carne de los tuyos a las bestias de la tierra.
3- They have poured out their blood like water round about Jerusalem; And there was no one to bury them.
4- We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us.
5- How long, O LORD יהוה ? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
6- Pour out Your wrath upon the nations which do not know You, And upon the kingdoms which do not call upon Your name.
7- For they have devoured Jacob And laid waste his habitation.
8- Do not remember the iniquities of our forefathers against us; Let Your compassion come quickly to meet us, For we are brought very low.
9- Help us, O יהוה Elohim of our salvation, for the glory of Your name; And deliver us and forgive our sins for Your name's sake.
10- Why should the nations say, "Where is their Elohim?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.
11- Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die.
12- And return to our neighbors sevenfold into their bosom The reproach with which they have reproached You, O Lord יהוה
13- So we Your people and the sheep of Your pasture Will give thanks to You forever; To all generations we will tell of Your praise.
1-MIZMÓR leASÁF יהוה BAU GOIM BENAJALATÉJA TIMEÚ ET HEJÁL QODSHÉJA SÁMU ET YERUSHALAIM LEIYIM
2-NATNÚ ET NIVLAT AVADÉJA MAAJÁL LEÓF HASHAMÁYIM BESÁR JASIDÉJA LEJAYITÓ ÁRETZ
3-SHAFJÚ DAMAM KAMÁYIM SEVIVOT YERUSHALÁYIM VEÉIN KOBÉR
4-HAYÍNU JERPÁ LISHJENÉNU LÁAG VAQUÉLES LISVIVOTÉNU
5-AD MA יהוה TEENÁF LANÉTZAJ TIVÁR KEMÓ ESH QUINATÉJA
6-SHEFÓJ JAMATEJÁ EL HAGOIM ASHÉR LO YEDAÚJA VEÁL MAMLAJOT ASHÉR BESHIMJÁ LO QARÁU
7-KI AJÁL ET YAAQÓV VEET NAVÉHU HESHÁMU
8-AL TIZKOR LÁNU AVONOT RISHONIM MAHÉR YEQADEMÚNU RAJAMÉJA KI DALÓNU MEÓD
9-OZRÉNU ELOHÉ YISHÉNU AL DEVÁR KEVÓD SHEMÉJA VEHATZILÉNU VEJAPÉR AL JATOTÉNU LEMAÁN SHEMÉJA
10-LÁMA YOMRÚ HAGOIM LEENÉNU NIQMAT DAM AVADÉJA HASÁFUJ
11-TAVÓ LEFANÉJA ENQAT ASÍR KEGÓDEL ZEROAJÁ HOTÉR BENÉ TEMUTÁ
12-BEHASHÉV LISHJENÉNU SHIVATÁYIM EL JEQAM JERPATAM ASHÉR JERFÚJA יהוה
13-VAANÁJNU AMJÁ VETZÓN MARITÉJA NODÉ LEJÁ LEOLÁM LEDÓR VADÓR NESAPÉR TEHILATÉJA
Samo 79
1- Salmo de Asaf. Oh יהוה vinieron los gentiles a tu heredad; contaminaron el templo de tu santidad; pusieron a Jerusalén en montones.
2- Han dado los cadáveres de tus siervos por comida a las aves del cielo, la carne de tus santos a las fieras de la tierra.
3- Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén; y no hubo quien les diera sepultura.
4- Hemos sido el oprobio de nuestros vecinos, escarnio y burla de los que nos rodean.
5- ¿Hasta cuándo, SEÑOR יהוה ? ¿Estarás airado para siempre? ¿Arderán como fuego tus celos?
6- Derrama tu furor sobre las naciones que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan tu nombre.
7- Pues han devorado a Jacob, y han asolado su morada.
8- No recuerdes contra nosotros las iniquidades de nuestros antepasados; venga pronto a nuestro encuentro tu compasión, porque estamos muy abatidos.
9- Ayúdanos oh יהוה Elohim de nuestra salvación, por la gloria de tu nombre; líbranos y perdona nuestros pecados por amor de tu nombre.
10- ¿Por qué han de decir las naciones: Dónde está su Elohim? Sea notoria entre las naciones, a nuestra vista, la venganza por la sangre derramada de tus siervos
11- Llegue a tu presencia el gemido del cautivo; conforme a la grandeza de tu poder preserva a los condenados a muerte.
12- Y devuelve a nuestros vecinos siete veces en su seno la afrenta con que te han ofendido, Señor יהוה
13- Y nosotros, pueblo tuyo y ovejas de tu prado, te daremos gracias para siempre; a todas las generaciones hablaremos de tu alabanza.
Psalm 79
1- A Psalm of Asaph. O יהוה the nations have invaded Your inheritance; They have defiled Your holy temple; They have laid Jerusalem in ruins.
2- Dieron los cuerpos de tus siervos por comida a las aves de los cielos; la carne de los tuyos a las bestias de la tierra.
3- They have poured out their blood like water round about Jerusalem; And there was no one to bury them.
4- We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us.
5- How long, O LORD יהוה ? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
6- Pour out Your wrath upon the nations which do not know You, And upon the kingdoms which do not call upon Your name.
7- For they have devoured Jacob And laid waste his habitation.
8- Do not remember the iniquities of our forefathers against us; Let Your compassion come quickly to meet us, For we are brought very low.
9- Help us, O יהוה Elohim of our salvation, for the glory of Your name; And deliver us and forgive our sins for Your name's sake.
10- Why should the nations say, "Where is their Elohim?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.
11- Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die.
12- And return to our neighbors sevenfold into their bosom The reproach with which they have reproached You, O Lord יהוה
13- So we Your people and the sheep of Your pasture Will give thanks to You forever; To all generations we will tell of Your praise.
lunes, 8 de agosto de 2011
Salmo 78 Tehillim 78 Congraciarse con la autoridad
Fonética Hebrea
1-MASKÍL LE ASÁF HAAZÍNA AMÍ TORATÍ HATÚ OZNEJEM LEIMRÉ FI
2-EFTEJÁ BEMASHÁL PI ABÍA JIDOT MINÍ QUÉDEM
3-ASHÉR SHAMÁNU VADEDAEM VAAVÓTENU SÍPRU LÁNU
4-LO NEJAJÉD BIMENEHEM LEDÓR AJARÓN MESAPRIM TEHILOT יהוה VEEZUZÓ VENIFLEOTÁV ASHÉR ASÁ
5-VAYÁQUEM EDUT beYAAKÓV veTORÁ SAM beISRAEL ASHÉR TZIVÁ ET AVOTÉNU LEHODIAM LIVNEHEM
6-LEMÁAM YEDEÚ DOR AJARÓN BANIM YIVALÉDU YAQÚMU VISPRÚ LIVNEHEM
7-VEYASÍMU BELOHIM KISLAM VELÓ YISHKEJÚ MAALELÉ EL UMITZVOTÁV YINTZÓRU
8-VELÓ YIHIYÚ KAAVOTAM DOR SORÉR UMORÉ DOR LO HEJÍN LIBÓ VELÓ NEEMNÁ ET EL RUJÓ
9-BENÉ EFRÁYIM NOSHEQUÉ RÓMEQÁSHET HAFEJÚ BEYOM QUERÁV
10-LO SAMRÚ BRIT יהוה UVTORATÓ MEANÚ LALÉJET
11-VAYISHKEJÚ ALILOTÁV VENIFLEOTÁV ASHÉR HERAM
12-NÉGUED AVOTAM ASÁ FÉLE BEÉRETZ MITZRÁYIM S ´ DÉ TZOÁN
13-BÁQA YAM VAYAABIREM VAYATZÉV MÁYIM KEMÓ NED
14-VAYANJEM BEANÁN YOMAM VEJÓL HALÁILA BEÓR ESH
15-YEBAQÁ TZURIM BAMIDBÁR VAYÁSHQ KIT ´ HOMOT RABÁ
16-VAYOTZÍ NOZELIM MISÁLA VAYORÉD KANEHAROT MÁYIM
17-VAYOSÍFU OD LAJATÓ LO LAMROT ELIÓN BATZIYÁ
18-VAYINASÚ EL BILVAVAM LISHÓL ÓJEL LENAFSHAM
19-VAYIDABRÚ BELOHIM AMRÚ HAYÚJAL EL LAARÓJ SHULJÁN BAMIDBÁR
20-HENHIKÁ TZUR VAYAZÚVU MÁYIM UNJALIM YISHTÓFU HAGAM LÉJEM YÚJAL TET IM YAJÍN SHEÉR LEAMÓ
21-LAJÉN SHAMÁ יהוה VAYIT ´ ABÁR VEESH NISQÁ veYAAQÓV VEGAM AF ALÁ veISRAEL
22-KI LO HEEMÍNU BELOHIM VELÓ BATJÚ BISHUATÓ
23-VAYITZÁV SHEJAQUIM MIMÁAL VEDALTÉ SHAMÁYIM PATÁJ
24-VAYAMTÉR ALEHEM MAN LEEJÓL UDGÁN SHAMÁYIM NATÁN LAMÓ
25-LÉJEM ABIRIM ÁJAL ISH TZEDÁ SHALÁJ LAHEM LASÓBA
26-YASÁ QADIM BASHAMÁYIM VAYINAHÉG BEUZÓ TEMÁN
27-VAYAMTÉR ALÉHEM KEAFÁR SHEÉR UJJÓL YAMIM KANÁF
28-VAYAPÉL BEQUÉREV MAJANÉHU SAVÍV LEMISHKENOTÁV
29-VAYOJLÚ VAYISBEÚ MEÓD VETAAVATAM YAVÍ LAHEM
30-LO ZARÚ MITAAVATAM OD OLJAM BEFIHEM
31-VEÁF יהוה ALÁ BAHEM VAYAHARÓG BEMISHMANEEM UBAJURÉ ISRAEL HIJRÍYA
32-BEJÓL ZOT JATÚ OD VELÓ HEEMÍNU BENIFLEOTAV
33-VAYIJAL BAHÉVEL YEMEHEM USHNOTAM BABEHALÁ
34-IMHARAGAM UDRASHÚHU VESHÁVU VESHIJARÉ EL
35-VAYITZERÚ KI יהוה TZURAM VEÉL ELIÓN GOALAM
36-VAYIFATÚHU BEFIHEM UBILSHONAM YÉJAZVÚ LO
37-VELIBAM LO NAJÓN IMÓ VELÓ NEEMNÚ BIVRITÓ
38-VEHÚ RAJUM YEJAPÉR AVÓN VELÓ YASHJIT VEHIRBÁ LEHASHÍV YAÍR KOL JAMATÓ
39-VAYIZKÓR KI BASÁR HÉMA RÚAJ HOLÉJ VELÓ YASHÚV
40- KÁMA YAMRÚHU VAMIDBÁR YAATZIVÚHU BISHIMÓN
41- VAYASHÚBU VAYNASÚ EL UQDOSH ISRAEL HITVÚ
42- LO ZAJRÚ ET YADÓ YOM ASHÉR PADAM MINÍ TZAR
43- ASHÉR SAM beMITZRÁYIM OTOTÁV UMOFETÁV BISDÉ TZOÁN
44- VAYAHAFOJ LEDAM YEOREHEM VENOZLEHEM BAL YISHTAYÚN
45- YESHALÁJ BAHEM ARÓV VAYOJELEM UTZFARDÉA VATASHJHITEM
46-VAYITÉN LEJASHÍL YEVULAM VIGUIAM LAARBÉ
47-YAHARÓG BABARÁD GAFNAM VESHIQMOTAM BAJANAMÁL
48-VAYASGUÉR LABARÁD BEIRAM UMIQNEHEM LARSHAFIM
49-YESHALÁJ BAM JARÓN APÓ EVRÁ VAZÁAM VETZARÁ MISHLÁJAT MALAJÉ RAIM
50-YEFALÉS NATÍV LEAPÓ LO JASÁJ MIMÁVET NAFSHAM VEJAYATAM LADÉVER HISGUÍR
51-VAYAJ KOL BEJÓR beMITZRÁYIM RESHIT ONIM BEOHOLÉ JAM
52-VAYASÁ KATZÓN AMÓ VAYNAHAGUEM KAÉDER BAMIDBÁR
53-VAYANJEM LAVÉTAJ VELÓ FAJADÚ VÉET OYIVEHEM KISÁ HAYAM
54-VAIVIEM EL GUEVÚL QODSHÓ HAR ZE QANTÁ YEMINÓ
55-VAYIGARESH MIPENEHEM GOIM VAYAPILEM BEJÉVEL NAJALÁ VAYASHKÉN BEAHOLEHEM SHIVTÉ ISRAEL
56-VAYINASÚ VAYAMRÚ ET יהוה ELIÓN VEEDOTÁV LO SHAMÁRU
57-VAYISÓGU VAYIVGUEDÚ KAAVOTAM NEHPEJÚ KEQUÉSHET REMIYÁ
58-VAYAJISÚHU BEVAMOTAM UVIFSILEHEM YAQNIÚJU
59-SHAMÁ יהוה VAYITABÁR VAYIMÁS MEÓD beISRAEL
60-VAYITOSH MISHKÁN SHILÓ ÓHEL SHIKÉN BAADAM
61-VAYITÉN LASHEVÍ UZÓ VETIFARTÓ BEYÁD TZAR
62-VAYASGUÉR LAJÉREV AMÓ UVNAJALATÓ HITABÁR
63-BAJURÁV AJLÁ ESH UVTULOTÁV LO HULÁLU
64-KOHANÁV VAJÉREV NAFÁLU VEALMENOTÁV LO TIVKÉNA
65-VAYIQÁTZ KEYASHÉN יהוה KEGUIBÓR MITRONÉN MIYÁYIN
66-VÁYAJ TZARÁV AJÓR JERPAT OLAM NATÁN LAMÓ
67-VAYIMÁS BEÓHEL YOSÉF UVSHÉVET EFRÁYIM LO BAJÁR
68-VAYIVJÁR ET SHÉVET YEHUDÁ ET HAR TZIÓN ASHÉR AHÉV
69-VAIVÉN KEMÓR RÁMIM MIQDASHÓ KEÉRETZ YESADÁ LEOLAM
70-VAYIVJÁR beDAVID AVDÓ VAYIQAJÉJU MIMIJLEOT TZON
71-MEAJÁR ALOT HEVIÓ LIROT beYAAQÓV AMÓ uvISRAEL NAJALATÓ
72-VAYIREM KETOM LEVAVÓ UVITVUNOT KAPÁV YANJEM
Salmo 78
1- Masquil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca.
2- En parábolas abriré mi boca; hablaré enigmas de la antigüedad,
3- que hemos oído y conocido, y que nuestros padres nos han contado
4- No lo ocultaremos a sus hijos, sino que contaremos a la generación venidera las alabanzas del SEÑOR יהוה su poder y las maravillas que hizo.
5- Porque El estableció un testimonio en Jacob, y puso una ley en Israel, la cual ordenó a nuestros padres que enseñaran a sus hijos;
6- para que la generación venidera lo supiera, aun los hijos que habían de nacer; y éstos se levantaran y lo contaran a sus hijos,
7- para que ellos pusieran su confianza en יהוה y no se olvidaran de las obras de יהוה, sino que guardaran sus mandamientos;
8- y no fueran como sus padres, una generación porfiada y rebelde, generación que no preparó su corazón, y cuyo espíritu no fue fiel a יהוה
9- Los hijos de Efraín eran arqueros bien equipados, pero volvieron las espaldas el día de la batalla.
10- No guardaron el pacto de יהוה y rehusaron andar en su ley;
11- olvidaron sus obras, y los milagros que les había mostrado.
12- El hizo maravillas en presencia de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
13- Dividió el mar y los hizo pasar, y contuvo las aguas como en un montón.
14- Después los guió de día con la nube, y toda la noche con un resplandor de fuego.
15- Partió las rocas en el desierto, y les dio agua tan abundante como las profundidades del océano;
16- hizo salir corrientes de la peña, e hizo descender aguas como ríos.
17- Pero aún siguieron pecando contra El, rebelándose contra el Altísimo en el desierto.
18- Y en sus corazones tentaron a יהוה pidiendo comida a su gusto.
19- Hablaron contra יהוה y dijeron: ¿Podrá יהוה preparar mesa en el desierto?
20- He aquí, hirió la roca y brotaron aguas, y torrentes se desbordaron; ¿podrá también dar pan?, ¿proveerá carne para su pueblo?
21- Por tanto, al oírlo, el SEÑOR יהוה se indignó; un fuego se encendió contra Jacob, y aumentó también la ira contra Israel,
22- porque no creyeron en יהוה ni confiaron en su salvación.
23- Sin embargo, dio órdenes a las nubes arriba, y abrió las puertas de los cielos;
24- hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio comida del cielo.
25- Pan de ángeles comió el hombre; יהוה les mandó comida hasta saciarlos.
26- Hizo soplar en el cielo el viento solano, y con su poder dirigió el viento del sur,
27- El hizo llover sobre ellos carne como polvo, aladas aves como la arena de los mares,
28- y las hizo caer en medio del campamento, alrededor de sus viviendas.
29- Comieron y quedaron bien saciados, y les concedió su deseo.
30- Antes de que hubieran satisfecho su deseo, mientras la comida aún estaba en su boca
31- la ira de יהוה se alzó contra ellos y mató a algunos de los más robustos, y subyugó a los escogidos de Israel.
32- A pesar de todo esto, todavía pecaron y no creyeron en sus maravillas.
33- El, pues, hizo terminar sus días en vanidad, y sus años en terror súbito.
34- Cuando los hería de muerte, entonces le buscaban, y se volvían y buscaban con diligencia a יהוה
35- se acordaban de que יהוה era su roca, y el Elohim Altísimo su Redentor.
36- Mas con su boca le engañaban, y con su lengua le mentían.
37- Pues su corazón no era leal para con El, ni eran fieles a su pacto.
38- Mas El, siendo compasivo, perdonaba sus iniquidades y no los destruía; muchas veces contuvo su ira, y no despertó todo su furor.
39- Se acordaba de que ellos eran carne, un soplo que pasa y no vuelve.
40- ¡Cuántas veces se rebelaron contra El en el desierto, y le entristecieron en las soledades!
41- Tentaron a יהוה una y otra vez, y afligieron al Santo de Israel.
42- No se acordaron de su poder, del día en que los redimió del adversario,
43- cuando hizo sus señales en Egipto, y sus prodigios en el campo de Zoán.
44- Convirtió en sangre sus ríos y sus corrientes, y no pudieron beber.
45- Envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban, y ranas que los destruían.
46- Entregó también sus cosechas al saltamontes, y el fruto de su trabajo a la langosta.
47- Con granizo destruyó sus vides, y sus sicómoros con escarcha.
48- Entregó también al granizo sus ganados, y sus rebaños a los rayos.
49- Envió sobre ellos el ardor de su ira, furia, indignación y angustia, un ejército de ángeles destructores.
50- Preparó senda para su ira; no eximió sus almas de la muerte, sino que entregó sus vidas a la plaga,
51- E hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52- Mas a su pueblo lo sacó como a ovejas, como a rebaño los condujo en el desierto;
53- los guió con seguridad, de modo que no temieron, pero el mar se tragó a sus enemigos.
54- Los trajo, pues, a su tierra santa, a esta tierra montañosa que su diestra había adquirido.
55- Y expulsó a las naciones de delante de ellos; las repartió con medida por herencia, e hizo habitar en sus tiendas a las tribus de Israel.
56- Empero ellos tentaron y provocaron al Elohim יהוה Altísimo, y no guardaron sus testimonios,
57- sino que se volvieron atrás y fueron desleales como sus padres; se desviaron como arco engañoso.
58- Pues le provocaron con sus lugares altos, y despertaron sus celos con sus imágenes talladas.
59- Al oírlo יהוה se indignó, y aborreció a Israel en gran manera.
60- Abandonó la morada en Silo, la tienda que había levantado entre los hombres,
61- y entregó al cautiverio su poderío, y su gloria en manos del adversario.
62- Entregó también su pueblo a la espada, y se indignó contra su heredad.
63- El fuego consumió a sus jóvenes, y no tuvieron canciones de bodas sus doncellas.
64- Sus sacerdotes cayeron a espada, y sus viudas no pudieron llorar.
65- Entonces despertó el Señor יהוה como de un sueño, como guerrero vencido por el vino,
66- e hizo retroceder a sus adversarios, poniendo sobre ellos una afrenta perpetua.
67- Desechó también la tienda de José, y no escogió a la tribu de Efraín,
68- sino que escogió a la tribu de Judá, al monte Sion que El amaba.
69- Y edificó su santuario como las alturas, como la tierra que ha fundado para siempre.
70- Escogió también a David su siervo, lo tomó de entre los apriscos de las ovejas;
71- lo trajo de cuidar las ovejas con sus corderitos, para pastorear a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad
72- Y él los pastoreó según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
Psalm 78
1- A Maskil of Asaph. Listen, O my people, to my instruction; Incline your ears to the words of my mouth
2- I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
3- Which we have heard and known, And our fathers have told us.
4- We will not conceal them from their children, But tell to the generation to come the praises of the LORD יהוה And His strength and His wondrous works that He has done.
5- For He established a testimony in Jacob And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers That they should teach them to their children,
6- That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,
7- That they should put their confidence in יהוה And not forget the works of יהוה But keep His commandments
8- And not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not prepare its heart And whose spirit was not faithful to יהוה
9- The sons of Ephraim were archers equipped with bows, Yet they turned back in the day of battle.
10- They did not keep the covenant of יהוה And refused to walk in His law;
11- They forgot His deeds And His miracles that He had shown them.
12- He wrought wonders before their fathers In the land of Egypt, in the field of Zoan.
13- He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap.
14- Then He led them with the cloud by day And all the night with a light of fire.
15- He split the rocks in the wilderness And gave them abundant drink like the ocean depths.
16- He brought forth streams also from the rock And caused waters to run down like rivers.
17- Yet they still continued to sin against Him, To rebel against the Most High in the desert.
18- And in their heart they put יהוה to the test By asking food according to their desire.
19- Then they spoke against יהוה They said, "Can יהוה prepare a table in the wilderness?
20- "Behold, He struck the rock so that waters gushed out, And streams were overflowing; Can He give bread also? Will He provide meat for His people?"
21- Therefore the LORD יהוה heard and was full of wrath; And a fire was kindled against Jacob And anger also mounted against Israel,
22- Because they did not believe in יהוה And did not trust in His salvation.
23- Yet He commanded the clouds above And opened the doors of heaven;
24- He rained down manna upon them to eat And gave them food from heaven.
25- Man did eat the bread of angels; יהוה sent them food in abundance.
26- He caused the east wind to blow in the heavens And by His power He directed the south wind.
27- When He rained meat upon them like the dust, Even winged fowl like the sand of the seas,
28- Then He let them fall in the midst of their camp, Round about their dwellings.
29- So they ate and were well filled, And their desire He gave to them.
30- Before they had satisfied their desire, While their food was in their mouths,
31- The anger of יהוה rose against them And killed some of their stoutest ones, And subdued the choice men of Israel.
32- In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.
33- So He brought their days to an end in futility And their years in sudden terror.
34- When He killed them, then they sought Him, And returned and searched diligently for יהוה
35- And they remembered that יהוה was their rock, And the Most High God their Redeemer.
36- But they deceived Him with their mouth And lied to Him with their tongue.
37- For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful in His covenant.
38- But He, being compassionate, forgave their iniquity and did not destroy them; And often He restrained His anger And did not arouse all His wrath.
39- Thus He remembered that they were but flesh, A wind that passes and does not return
40- How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!
41- Again and again they tempted יהוה And pained the Holy One of Israel.
42- They did not remember His power, The day when He redeemed them from the adversary,
43- When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan,
44- And turned their rivers to blood, And their streams, they could not drink.
45- He sent among them swarms of flies which devoured them, And frogs which destroyed them.
46- He gave also their crops to the grasshopper And the product of their labor to the locust.
47- He destroyed their vines with hailstones And their sycamore trees with frost.
48- He gave over their cattle also to the hailstones And their herds to bolts of lightning.
49- He sent upon them His burning anger, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels.
50- He leveled a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave over their life to the plague,
51- And smote all the firstborn in Egypt, The first issue of their virility in the tents of Ham.
52- But He led forth His own people like sheep And guided them in the wilderness like a flock;
53- He led them safely, so that they did not fear; But the sea engulfed their enemies.
54- So He brought them to His holy land, To this hill country which His right hand had gained.
55- He also drove out the nations before them And apportioned them for an inheritance by measurement, And made the tribes of Israel dwell in their tents.
56- Yet they tempted and rebelled against the Most High Elohim יהוה And did not keep His testimonies,
57- But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow.
58- For they provoked Him with their high places And aroused His jealousy with their graven images
59- When יהוה heard, He was filled with wrath And greatly abhorred Israel;
60- So that He abandoned the dwelling place at Shiloh, The tent which He had pitched among men,
61- And gave up His strength to captivity And His glory into the hand of the adversary.
62- He also delivered His people to the sword, And was filled with wrath at His inheritance.
63- Fire devoured His young men, And His virgins had no wedding songs.
64- His priests fell by the sword, And His widows could not weep
65- Then the Lord יהוה awoke as if from sleep, Like a warrior overcome by wine.
66- He drove His adversaries backward; He put on them an everlasting reproach.
67- He also rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
68- But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved
69- And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has founded forever
70- He also chose David His servant And took him from the sheepfolds;
71- From the care of the ewes with suckling lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
72- So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them with his skillful hands.
1-MASKÍL LE ASÁF HAAZÍNA AMÍ TORATÍ HATÚ OZNEJEM LEIMRÉ FI
2-EFTEJÁ BEMASHÁL PI ABÍA JIDOT MINÍ QUÉDEM
3-ASHÉR SHAMÁNU VADEDAEM VAAVÓTENU SÍPRU LÁNU
4-LO NEJAJÉD BIMENEHEM LEDÓR AJARÓN MESAPRIM TEHILOT יהוה VEEZUZÓ VENIFLEOTÁV ASHÉR ASÁ
5-VAYÁQUEM EDUT beYAAKÓV veTORÁ SAM beISRAEL ASHÉR TZIVÁ ET AVOTÉNU LEHODIAM LIVNEHEM
6-LEMÁAM YEDEÚ DOR AJARÓN BANIM YIVALÉDU YAQÚMU VISPRÚ LIVNEHEM
7-VEYASÍMU BELOHIM KISLAM VELÓ YISHKEJÚ MAALELÉ EL UMITZVOTÁV YINTZÓRU
8-VELÓ YIHIYÚ KAAVOTAM DOR SORÉR UMORÉ DOR LO HEJÍN LIBÓ VELÓ NEEMNÁ ET EL RUJÓ
9-BENÉ EFRÁYIM NOSHEQUÉ RÓMEQÁSHET HAFEJÚ BEYOM QUERÁV
10-LO SAMRÚ BRIT יהוה UVTORATÓ MEANÚ LALÉJET
11-VAYISHKEJÚ ALILOTÁV VENIFLEOTÁV ASHÉR HERAM
12-NÉGUED AVOTAM ASÁ FÉLE BEÉRETZ MITZRÁYIM S ´ DÉ TZOÁN
13-BÁQA YAM VAYAABIREM VAYATZÉV MÁYIM KEMÓ NED
14-VAYANJEM BEANÁN YOMAM VEJÓL HALÁILA BEÓR ESH
15-YEBAQÁ TZURIM BAMIDBÁR VAYÁSHQ KIT ´ HOMOT RABÁ
16-VAYOTZÍ NOZELIM MISÁLA VAYORÉD KANEHAROT MÁYIM
17-VAYOSÍFU OD LAJATÓ LO LAMROT ELIÓN BATZIYÁ
18-VAYINASÚ EL BILVAVAM LISHÓL ÓJEL LENAFSHAM
19-VAYIDABRÚ BELOHIM AMRÚ HAYÚJAL EL LAARÓJ SHULJÁN BAMIDBÁR
20-HENHIKÁ TZUR VAYAZÚVU MÁYIM UNJALIM YISHTÓFU HAGAM LÉJEM YÚJAL TET IM YAJÍN SHEÉR LEAMÓ
21-LAJÉN SHAMÁ יהוה VAYIT ´ ABÁR VEESH NISQÁ veYAAQÓV VEGAM AF ALÁ veISRAEL
22-KI LO HEEMÍNU BELOHIM VELÓ BATJÚ BISHUATÓ
23-VAYITZÁV SHEJAQUIM MIMÁAL VEDALTÉ SHAMÁYIM PATÁJ
24-VAYAMTÉR ALEHEM MAN LEEJÓL UDGÁN SHAMÁYIM NATÁN LAMÓ
25-LÉJEM ABIRIM ÁJAL ISH TZEDÁ SHALÁJ LAHEM LASÓBA
26-YASÁ QADIM BASHAMÁYIM VAYINAHÉG BEUZÓ TEMÁN
27-VAYAMTÉR ALÉHEM KEAFÁR SHEÉR UJJÓL YAMIM KANÁF
28-VAYAPÉL BEQUÉREV MAJANÉHU SAVÍV LEMISHKENOTÁV
29-VAYOJLÚ VAYISBEÚ MEÓD VETAAVATAM YAVÍ LAHEM
30-LO ZARÚ MITAAVATAM OD OLJAM BEFIHEM
31-VEÁF יהוה ALÁ BAHEM VAYAHARÓG BEMISHMANEEM UBAJURÉ ISRAEL HIJRÍYA
32-BEJÓL ZOT JATÚ OD VELÓ HEEMÍNU BENIFLEOTAV
33-VAYIJAL BAHÉVEL YEMEHEM USHNOTAM BABEHALÁ
34-IMHARAGAM UDRASHÚHU VESHÁVU VESHIJARÉ EL
35-VAYITZERÚ KI יהוה TZURAM VEÉL ELIÓN GOALAM
36-VAYIFATÚHU BEFIHEM UBILSHONAM YÉJAZVÚ LO
37-VELIBAM LO NAJÓN IMÓ VELÓ NEEMNÚ BIVRITÓ
38-VEHÚ RAJUM YEJAPÉR AVÓN VELÓ YASHJIT VEHIRBÁ LEHASHÍV YAÍR KOL JAMATÓ
39-VAYIZKÓR KI BASÁR HÉMA RÚAJ HOLÉJ VELÓ YASHÚV
40- KÁMA YAMRÚHU VAMIDBÁR YAATZIVÚHU BISHIMÓN
41- VAYASHÚBU VAYNASÚ EL UQDOSH ISRAEL HITVÚ
42- LO ZAJRÚ ET YADÓ YOM ASHÉR PADAM MINÍ TZAR
43- ASHÉR SAM beMITZRÁYIM OTOTÁV UMOFETÁV BISDÉ TZOÁN
44- VAYAHAFOJ LEDAM YEOREHEM VENOZLEHEM BAL YISHTAYÚN
45- YESHALÁJ BAHEM ARÓV VAYOJELEM UTZFARDÉA VATASHJHITEM
46-VAYITÉN LEJASHÍL YEVULAM VIGUIAM LAARBÉ
47-YAHARÓG BABARÁD GAFNAM VESHIQMOTAM BAJANAMÁL
48-VAYASGUÉR LABARÁD BEIRAM UMIQNEHEM LARSHAFIM
49-YESHALÁJ BAM JARÓN APÓ EVRÁ VAZÁAM VETZARÁ MISHLÁJAT MALAJÉ RAIM
50-YEFALÉS NATÍV LEAPÓ LO JASÁJ MIMÁVET NAFSHAM VEJAYATAM LADÉVER HISGUÍR
51-VAYAJ KOL BEJÓR beMITZRÁYIM RESHIT ONIM BEOHOLÉ JAM
52-VAYASÁ KATZÓN AMÓ VAYNAHAGUEM KAÉDER BAMIDBÁR
53-VAYANJEM LAVÉTAJ VELÓ FAJADÚ VÉET OYIVEHEM KISÁ HAYAM
54-VAIVIEM EL GUEVÚL QODSHÓ HAR ZE QANTÁ YEMINÓ
55-VAYIGARESH MIPENEHEM GOIM VAYAPILEM BEJÉVEL NAJALÁ VAYASHKÉN BEAHOLEHEM SHIVTÉ ISRAEL
56-VAYINASÚ VAYAMRÚ ET יהוה ELIÓN VEEDOTÁV LO SHAMÁRU
57-VAYISÓGU VAYIVGUEDÚ KAAVOTAM NEHPEJÚ KEQUÉSHET REMIYÁ
58-VAYAJISÚHU BEVAMOTAM UVIFSILEHEM YAQNIÚJU
59-SHAMÁ יהוה VAYITABÁR VAYIMÁS MEÓD beISRAEL
60-VAYITOSH MISHKÁN SHILÓ ÓHEL SHIKÉN BAADAM
61-VAYITÉN LASHEVÍ UZÓ VETIFARTÓ BEYÁD TZAR
62-VAYASGUÉR LAJÉREV AMÓ UVNAJALATÓ HITABÁR
63-BAJURÁV AJLÁ ESH UVTULOTÁV LO HULÁLU
64-KOHANÁV VAJÉREV NAFÁLU VEALMENOTÁV LO TIVKÉNA
65-VAYIQÁTZ KEYASHÉN יהוה KEGUIBÓR MITRONÉN MIYÁYIN
66-VÁYAJ TZARÁV AJÓR JERPAT OLAM NATÁN LAMÓ
67-VAYIMÁS BEÓHEL YOSÉF UVSHÉVET EFRÁYIM LO BAJÁR
68-VAYIVJÁR ET SHÉVET YEHUDÁ ET HAR TZIÓN ASHÉR AHÉV
69-VAIVÉN KEMÓR RÁMIM MIQDASHÓ KEÉRETZ YESADÁ LEOLAM
70-VAYIVJÁR beDAVID AVDÓ VAYIQAJÉJU MIMIJLEOT TZON
71-MEAJÁR ALOT HEVIÓ LIROT beYAAQÓV AMÓ uvISRAEL NAJALATÓ
72-VAYIREM KETOM LEVAVÓ UVITVUNOT KAPÁV YANJEM
Salmo 78
1- Masquil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca.
2- En parábolas abriré mi boca; hablaré enigmas de la antigüedad,
3- que hemos oído y conocido, y que nuestros padres nos han contado
4- No lo ocultaremos a sus hijos, sino que contaremos a la generación venidera las alabanzas del SEÑOR יהוה su poder y las maravillas que hizo.
5- Porque El estableció un testimonio en Jacob, y puso una ley en Israel, la cual ordenó a nuestros padres que enseñaran a sus hijos;
6- para que la generación venidera lo supiera, aun los hijos que habían de nacer; y éstos se levantaran y lo contaran a sus hijos,
7- para que ellos pusieran su confianza en יהוה y no se olvidaran de las obras de יהוה, sino que guardaran sus mandamientos;
8- y no fueran como sus padres, una generación porfiada y rebelde, generación que no preparó su corazón, y cuyo espíritu no fue fiel a יהוה
9- Los hijos de Efraín eran arqueros bien equipados, pero volvieron las espaldas el día de la batalla.
10- No guardaron el pacto de יהוה y rehusaron andar en su ley;
11- olvidaron sus obras, y los milagros que les había mostrado.
12- El hizo maravillas en presencia de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
13- Dividió el mar y los hizo pasar, y contuvo las aguas como en un montón.
14- Después los guió de día con la nube, y toda la noche con un resplandor de fuego.
15- Partió las rocas en el desierto, y les dio agua tan abundante como las profundidades del océano;
16- hizo salir corrientes de la peña, e hizo descender aguas como ríos.
17- Pero aún siguieron pecando contra El, rebelándose contra el Altísimo en el desierto.
18- Y en sus corazones tentaron a יהוה pidiendo comida a su gusto.
19- Hablaron contra יהוה y dijeron: ¿Podrá יהוה preparar mesa en el desierto?
20- He aquí, hirió la roca y brotaron aguas, y torrentes se desbordaron; ¿podrá también dar pan?, ¿proveerá carne para su pueblo?
21- Por tanto, al oírlo, el SEÑOR יהוה se indignó; un fuego se encendió contra Jacob, y aumentó también la ira contra Israel,
22- porque no creyeron en יהוה ni confiaron en su salvación.
23- Sin embargo, dio órdenes a las nubes arriba, y abrió las puertas de los cielos;
24- hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio comida del cielo.
25- Pan de ángeles comió el hombre; יהוה les mandó comida hasta saciarlos.
26- Hizo soplar en el cielo el viento solano, y con su poder dirigió el viento del sur,
27- El hizo llover sobre ellos carne como polvo, aladas aves como la arena de los mares,
28- y las hizo caer en medio del campamento, alrededor de sus viviendas.
29- Comieron y quedaron bien saciados, y les concedió su deseo.
30- Antes de que hubieran satisfecho su deseo, mientras la comida aún estaba en su boca
31- la ira de יהוה se alzó contra ellos y mató a algunos de los más robustos, y subyugó a los escogidos de Israel.
32- A pesar de todo esto, todavía pecaron y no creyeron en sus maravillas.
33- El, pues, hizo terminar sus días en vanidad, y sus años en terror súbito.
34- Cuando los hería de muerte, entonces le buscaban, y se volvían y buscaban con diligencia a יהוה
35- se acordaban de que יהוה era su roca, y el Elohim Altísimo su Redentor.
36- Mas con su boca le engañaban, y con su lengua le mentían.
37- Pues su corazón no era leal para con El, ni eran fieles a su pacto.
38- Mas El, siendo compasivo, perdonaba sus iniquidades y no los destruía; muchas veces contuvo su ira, y no despertó todo su furor.
39- Se acordaba de que ellos eran carne, un soplo que pasa y no vuelve.
40- ¡Cuántas veces se rebelaron contra El en el desierto, y le entristecieron en las soledades!
41- Tentaron a יהוה una y otra vez, y afligieron al Santo de Israel.
42- No se acordaron de su poder, del día en que los redimió del adversario,
43- cuando hizo sus señales en Egipto, y sus prodigios en el campo de Zoán.
44- Convirtió en sangre sus ríos y sus corrientes, y no pudieron beber.
45- Envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban, y ranas que los destruían.
46- Entregó también sus cosechas al saltamontes, y el fruto de su trabajo a la langosta.
47- Con granizo destruyó sus vides, y sus sicómoros con escarcha.
48- Entregó también al granizo sus ganados, y sus rebaños a los rayos.
49- Envió sobre ellos el ardor de su ira, furia, indignación y angustia, un ejército de ángeles destructores.
50- Preparó senda para su ira; no eximió sus almas de la muerte, sino que entregó sus vidas a la plaga,
51- E hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52- Mas a su pueblo lo sacó como a ovejas, como a rebaño los condujo en el desierto;
53- los guió con seguridad, de modo que no temieron, pero el mar se tragó a sus enemigos.
54- Los trajo, pues, a su tierra santa, a esta tierra montañosa que su diestra había adquirido.
55- Y expulsó a las naciones de delante de ellos; las repartió con medida por herencia, e hizo habitar en sus tiendas a las tribus de Israel.
56- Empero ellos tentaron y provocaron al Elohim יהוה Altísimo, y no guardaron sus testimonios,
57- sino que se volvieron atrás y fueron desleales como sus padres; se desviaron como arco engañoso.
58- Pues le provocaron con sus lugares altos, y despertaron sus celos con sus imágenes talladas.
59- Al oírlo יהוה se indignó, y aborreció a Israel en gran manera.
60- Abandonó la morada en Silo, la tienda que había levantado entre los hombres,
61- y entregó al cautiverio su poderío, y su gloria en manos del adversario.
62- Entregó también su pueblo a la espada, y se indignó contra su heredad.
63- El fuego consumió a sus jóvenes, y no tuvieron canciones de bodas sus doncellas.
64- Sus sacerdotes cayeron a espada, y sus viudas no pudieron llorar.
65- Entonces despertó el Señor יהוה como de un sueño, como guerrero vencido por el vino,
66- e hizo retroceder a sus adversarios, poniendo sobre ellos una afrenta perpetua.
67- Desechó también la tienda de José, y no escogió a la tribu de Efraín,
68- sino que escogió a la tribu de Judá, al monte Sion que El amaba.
69- Y edificó su santuario como las alturas, como la tierra que ha fundado para siempre.
70- Escogió también a David su siervo, lo tomó de entre los apriscos de las ovejas;
71- lo trajo de cuidar las ovejas con sus corderitos, para pastorear a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad
72- Y él los pastoreó según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
Psalm 78
1- A Maskil of Asaph. Listen, O my people, to my instruction; Incline your ears to the words of my mouth
2- I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
3- Which we have heard and known, And our fathers have told us.
4- We will not conceal them from their children, But tell to the generation to come the praises of the LORD יהוה And His strength and His wondrous works that He has done.
5- For He established a testimony in Jacob And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers That they should teach them to their children,
6- That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,
7- That they should put their confidence in יהוה And not forget the works of יהוה But keep His commandments
8- And not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not prepare its heart And whose spirit was not faithful to יהוה
9- The sons of Ephraim were archers equipped with bows, Yet they turned back in the day of battle.
10- They did not keep the covenant of יהוה And refused to walk in His law;
11- They forgot His deeds And His miracles that He had shown them.
12- He wrought wonders before their fathers In the land of Egypt, in the field of Zoan.
13- He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap.
14- Then He led them with the cloud by day And all the night with a light of fire.
15- He split the rocks in the wilderness And gave them abundant drink like the ocean depths.
16- He brought forth streams also from the rock And caused waters to run down like rivers.
17- Yet they still continued to sin against Him, To rebel against the Most High in the desert.
18- And in their heart they put יהוה to the test By asking food according to their desire.
19- Then they spoke against יהוה They said, "Can יהוה prepare a table in the wilderness?
20- "Behold, He struck the rock so that waters gushed out, And streams were overflowing; Can He give bread also? Will He provide meat for His people?"
21- Therefore the LORD יהוה heard and was full of wrath; And a fire was kindled against Jacob And anger also mounted against Israel,
22- Because they did not believe in יהוה And did not trust in His salvation.
23- Yet He commanded the clouds above And opened the doors of heaven;
24- He rained down manna upon them to eat And gave them food from heaven.
25- Man did eat the bread of angels; יהוה sent them food in abundance.
26- He caused the east wind to blow in the heavens And by His power He directed the south wind.
27- When He rained meat upon them like the dust, Even winged fowl like the sand of the seas,
28- Then He let them fall in the midst of their camp, Round about their dwellings.
29- So they ate and were well filled, And their desire He gave to them.
30- Before they had satisfied their desire, While their food was in their mouths,
31- The anger of יהוה rose against them And killed some of their stoutest ones, And subdued the choice men of Israel.
32- In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.
33- So He brought their days to an end in futility And their years in sudden terror.
34- When He killed them, then they sought Him, And returned and searched diligently for יהוה
35- And they remembered that יהוה was their rock, And the Most High God their Redeemer.
36- But they deceived Him with their mouth And lied to Him with their tongue.
37- For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful in His covenant.
38- But He, being compassionate, forgave their iniquity and did not destroy them; And often He restrained His anger And did not arouse all His wrath.
39- Thus He remembered that they were but flesh, A wind that passes and does not return
40- How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!
41- Again and again they tempted יהוה And pained the Holy One of Israel.
42- They did not remember His power, The day when He redeemed them from the adversary,
43- When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan,
44- And turned their rivers to blood, And their streams, they could not drink.
45- He sent among them swarms of flies which devoured them, And frogs which destroyed them.
46- He gave also their crops to the grasshopper And the product of their labor to the locust.
47- He destroyed their vines with hailstones And their sycamore trees with frost.
48- He gave over their cattle also to the hailstones And their herds to bolts of lightning.
49- He sent upon them His burning anger, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels.
50- He leveled a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave over their life to the plague,
51- And smote all the firstborn in Egypt, The first issue of their virility in the tents of Ham.
52- But He led forth His own people like sheep And guided them in the wilderness like a flock;
53- He led them safely, so that they did not fear; But the sea engulfed their enemies.
54- So He brought them to His holy land, To this hill country which His right hand had gained.
55- He also drove out the nations before them And apportioned them for an inheritance by measurement, And made the tribes of Israel dwell in their tents.
56- Yet they tempted and rebelled against the Most High Elohim יהוה And did not keep His testimonies,
57- But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow.
58- For they provoked Him with their high places And aroused His jealousy with their graven images
59- When יהוה heard, He was filled with wrath And greatly abhorred Israel;
60- So that He abandoned the dwelling place at Shiloh, The tent which He had pitched among men,
61- And gave up His strength to captivity And His glory into the hand of the adversary.
62- He also delivered His people to the sword, And was filled with wrath at His inheritance.
63- Fire devoured His young men, And His virgins had no wedding songs.
64- His priests fell by the sword, And His widows could not weep
65- Then the Lord יהוה awoke as if from sleep, Like a warrior overcome by wine.
66- He drove His adversaries backward; He put on them an everlasting reproach.
67- He also rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
68- But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved
69- And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has founded forever
70- He also chose David His servant And took him from the sheepfolds;
71- From the care of the ewes with suckling lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
72- So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them with his skillful hands.
Salmo 77 Tehillim 77 Salvarse de una calamidad
Fonética Hebrea
1-LAMNATZÉAJ AL YEDUTÚN leASÁF MIZMÓR
2-QOLÍ EL יהוה VEETZAQÁ QOLÍ EL יהוה VEHAAZÍN ELÁY
3-BEYOM TZARATÍ יהוה DARÁSHTI YADÍ LÁILA NIGUERÁ VELÓ TAFÚG MEANÁ HINAJEM NAFSHÍ
4-EZKERÁ יהוה VEEHEMÁYA ASÍJA VETITATÉF REJÍ SÉLA
5-AJÁTZA SHEMUROT ENÁY NIFÁMTI VELÓ ADABÉR
6-JISHÁVTI YAMIM MIQUÉDEM SHENOT OLAMIM
7-EZKERÁ NEGUINATÍ BALÁILA IM LEVAVÍ ASÍJA VAYIJAPÉS RUJÍ
8-HALOLAMIM YIZNÁJ יהוה VELÓ YOSÍF LIRTZÓR OD
9-HEAFÉS LANÉTZAJ JASDÓ GAMÁR ÓMER LEDÓR VADÓR
10-HASHAJÁJ JANOT EL IM QAFÁTZ BEÁF RAJAMÁV SÉLA
11-VAÓMAR JALÓTI HI SHENOT YEMÍN ELIÓN
12-EZKÓR MAALÉ YAH KI EZKERÁ MIQUÉDEM PILÉJA
13-VEHAGUÍTI BÉJOL PAOLÉJA UVAALILOTÉJA ASÍJA
14- יהוה BAQÓDESH DARKÉJA MI EL GADÓL kELOHIM
15-ATÁ haEL OSÉ FÉLE HODÁTA BAAMIM UZÉJA
16-GAÁLTA BIZRÓA AMÉJA BENÉ YAAQÓV veYOSÉF SÉLA
17-RAÚJA MÁYIM יהוה RAÚJA MÁYIM YAJÍLU AF YIRGUEAÚ TEHOMOT
18-ZOMRÚ MÁYIM AVOT QOL NATNÚ SHEJAQUIM AF JATZATEZÉJA YITHALÁJU
19-QOL RAAMJÁ BAGALGÁL HEÍRU BERAQUIM TÉVEL RAGUEZÁ VATÍRASH HAÁRETZ
20-BAYAM DARKÉJA USHVILEJÁ BEMÁYIM RABIM VEIQUEVOTÉJA LO NODÁU
21-NAJÍTA JATZÓN AMÉJA BEYÁD MOSHÉ veAHARÓN
Salmo 77
1- Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf
2- Con mi voz clamé a יהוה a יהוה clamé, y él me escuchó.
3- En el día de mi angustia busqué al Señor יהוה en la noche mi mano se extendía sin cansarse; mi alma rehusaba ser consolada.
4- Me acuerdo de יהוה y me siento turbado; me lamento, y mi espíritu desmaya. Selah
5- Has mantenido abiertos mis párpados; estoy tan turbado que no puedo hablar.
6- He pensado en los días pasados, en los años antiguos.
7- De noche me acordaré de mi canción; en mi corazón meditaré; y mi espíritu inquiere.
8- ¿Rechazará el Señor יהוה para siempre, y no mostrará más su favor?
9- ¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Ha terminado para siempre su promesa?
10- ¿Ha olvidado יהוה tener piedad, o ha retirado con su ira su compasión? Selah
11- Entonces dije: Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo ha cambiado.
12- Me acordaré de las obras del SEÑOR יהוה ciertamente me acordaré de tus maravillas antiguas.
13- Meditaré en toda tu obra, y reflexionaré en tus hechos
14- Santo es, oh יהוה tu camino; ¿qué dios hay grande como nuestro Elohim?
15- Tú eres el Elohim que hace maravillas, has hecho conocer tu poder entre los pueblos.
16- Con tu brazo has redimido a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. Selah
17- Las aguas te vieron, oh יהוה te vieron las aguas y temieron, los abismos también se estremecieron.
18- Derramaron aguas las nubes, tronaron los nubarrones, también tus saetas centellearon por doquier.
19- La voz de tu trueno estaba en el torbellino, los relámpagos iluminaron al mundo, la tierra se estremeció y tembló.
20- En el mar estaba tu camino, y tus sendas en las aguas inmensas, y no se conocieron tus huellas.
21- Como rebaño guiaste a tu pueblo por mano de Moisés y de Aarón.
Psalm 77
1- For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of Asaph.
2- My voice rises to יהוה and I will cry aloud; My voice rises to יהוה and He will hear me.
3- In the day of my trouble I sought the Lord יהוה In the night my hand was stretched out without weariness; My soul refused to be comforted.
4- When I remember יהוה then I am disturbed; When I sigh, then my spirit grows faint. Selah.
5- You have held my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
6- I have considered the days of old, The years of long ago.
7- I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:
8- Will the Lord יהוה reject forever? And will He never be favorable again?
9- Has His lovingkindness ceased forever? Has His promise come to an end forever?
10- Has יהוה forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
11- Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed."
12- I shall remember the deeds of the LORD יהוה Surely I will remember Your wonders of old.
13- I will meditate on all Your work And muse on Your deeds
14- Your way, O יהוה is holy; What god is great like our Elohim?
15- You are the Elohim who works wonders; You have made known Your strength among the peoples
16- You have by Your power redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
17- The waters saw You, O יהוה The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.
18- The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there.
19- The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook
20- Your way was in the sea And Your paths in the mighty waters, And Your footprints may not be known.
21- You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron
1-LAMNATZÉAJ AL YEDUTÚN leASÁF MIZMÓR
2-QOLÍ EL יהוה VEETZAQÁ QOLÍ EL יהוה VEHAAZÍN ELÁY
3-BEYOM TZARATÍ יהוה DARÁSHTI YADÍ LÁILA NIGUERÁ VELÓ TAFÚG MEANÁ HINAJEM NAFSHÍ
4-EZKERÁ יהוה VEEHEMÁYA ASÍJA VETITATÉF REJÍ SÉLA
5-AJÁTZA SHEMUROT ENÁY NIFÁMTI VELÓ ADABÉR
6-JISHÁVTI YAMIM MIQUÉDEM SHENOT OLAMIM
7-EZKERÁ NEGUINATÍ BALÁILA IM LEVAVÍ ASÍJA VAYIJAPÉS RUJÍ
8-HALOLAMIM YIZNÁJ יהוה VELÓ YOSÍF LIRTZÓR OD
9-HEAFÉS LANÉTZAJ JASDÓ GAMÁR ÓMER LEDÓR VADÓR
10-HASHAJÁJ JANOT EL IM QAFÁTZ BEÁF RAJAMÁV SÉLA
11-VAÓMAR JALÓTI HI SHENOT YEMÍN ELIÓN
12-EZKÓR MAALÉ YAH KI EZKERÁ MIQUÉDEM PILÉJA
13-VEHAGUÍTI BÉJOL PAOLÉJA UVAALILOTÉJA ASÍJA
14- יהוה BAQÓDESH DARKÉJA MI EL GADÓL kELOHIM
15-ATÁ haEL OSÉ FÉLE HODÁTA BAAMIM UZÉJA
16-GAÁLTA BIZRÓA AMÉJA BENÉ YAAQÓV veYOSÉF SÉLA
17-RAÚJA MÁYIM יהוה RAÚJA MÁYIM YAJÍLU AF YIRGUEAÚ TEHOMOT
18-ZOMRÚ MÁYIM AVOT QOL NATNÚ SHEJAQUIM AF JATZATEZÉJA YITHALÁJU
19-QOL RAAMJÁ BAGALGÁL HEÍRU BERAQUIM TÉVEL RAGUEZÁ VATÍRASH HAÁRETZ
20-BAYAM DARKÉJA USHVILEJÁ BEMÁYIM RABIM VEIQUEVOTÉJA LO NODÁU
21-NAJÍTA JATZÓN AMÉJA BEYÁD MOSHÉ veAHARÓN
Salmo 77
1- Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf
2- Con mi voz clamé a יהוה a יהוה clamé, y él me escuchó.
3- En el día de mi angustia busqué al Señor יהוה en la noche mi mano se extendía sin cansarse; mi alma rehusaba ser consolada.
4- Me acuerdo de יהוה y me siento turbado; me lamento, y mi espíritu desmaya. Selah
5- Has mantenido abiertos mis párpados; estoy tan turbado que no puedo hablar.
6- He pensado en los días pasados, en los años antiguos.
7- De noche me acordaré de mi canción; en mi corazón meditaré; y mi espíritu inquiere.
8- ¿Rechazará el Señor יהוה para siempre, y no mostrará más su favor?
9- ¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Ha terminado para siempre su promesa?
10- ¿Ha olvidado יהוה tener piedad, o ha retirado con su ira su compasión? Selah
11- Entonces dije: Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo ha cambiado.
12- Me acordaré de las obras del SEÑOR יהוה ciertamente me acordaré de tus maravillas antiguas.
13- Meditaré en toda tu obra, y reflexionaré en tus hechos
14- Santo es, oh יהוה tu camino; ¿qué dios hay grande como nuestro Elohim?
15- Tú eres el Elohim que hace maravillas, has hecho conocer tu poder entre los pueblos.
16- Con tu brazo has redimido a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. Selah
17- Las aguas te vieron, oh יהוה te vieron las aguas y temieron, los abismos también se estremecieron.
18- Derramaron aguas las nubes, tronaron los nubarrones, también tus saetas centellearon por doquier.
19- La voz de tu trueno estaba en el torbellino, los relámpagos iluminaron al mundo, la tierra se estremeció y tembló.
20- En el mar estaba tu camino, y tus sendas en las aguas inmensas, y no se conocieron tus huellas.
21- Como rebaño guiaste a tu pueblo por mano de Moisés y de Aarón.
Psalm 77
1- For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of Asaph.
2- My voice rises to יהוה and I will cry aloud; My voice rises to יהוה and He will hear me.
3- In the day of my trouble I sought the Lord יהוה In the night my hand was stretched out without weariness; My soul refused to be comforted.
4- When I remember יהוה then I am disturbed; When I sigh, then my spirit grows faint. Selah.
5- You have held my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
6- I have considered the days of old, The years of long ago.
7- I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:
8- Will the Lord יהוה reject forever? And will He never be favorable again?
9- Has His lovingkindness ceased forever? Has His promise come to an end forever?
10- Has יהוה forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
11- Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed."
12- I shall remember the deeds of the LORD יהוה Surely I will remember Your wonders of old.
13- I will meditate on all Your work And muse on Your deeds
14- Your way, O יהוה is holy; What god is great like our Elohim?
15- You are the Elohim who works wonders; You have made known Your strength among the peoples
16- You have by Your power redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
17- The waters saw You, O יהוה The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.
18- The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there.
19- The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook
20- Your way was in the sea And Your paths in the mighty waters, And Your footprints may not be known.
21- You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron
Suscribirse a:
Entradas (Atom)