MODE aní lefaneja יהוה mélej jai vekayám, shehejezarta bi nishmatí bejemlá. Rabá emunatéja.
Te agradezco, Oh SEÑOR יהוה Rey viviente y eterno, por haberme devuelto dentro de mi a mi alma, con Tu misericordia; grande es Tu confianza.
---------------------------------------------------------------------------
LAVARSE LAS MANOS
BARUJ atá, יהוה elohéinu mélej ha olam, asher kideshanu bemitzvotáv, vetzivánu al netilát yadáim
Bendito Eres Tu, Oh SEÑOR יהוה nuestro Señor, Rey del Universo, Quien nos has santificado con tus preceptos y nos has prescrito sobre la ablución de las manos
---------------------------------------------------------------------------
Ana becho'ach, g'dulat yemincha, tatir tz'rura /// Kabel rinat amcha sagveinu, tahareinu nora(x2) ///Na gibor dorshei yichudcha, k'vavat shamrem ///Barchem taharem, rachamei tzidkatcha Tamid gamlem, /// chasin kadosh Berov tuvcha, nahel adatecha ///Yachid ge'eh le'amcha p'neh, zochrei k'dushatecha /// Shavateinu kabel ushma tza'akateinu, yode'a ta'alumot
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Te imploramos Oh SEÑOR יהוה libera a la cautiva (Israel) y liberame a mí … …. …. H de …. …. …. Y libera a mis descendientes por el gran poder de Tu mano derecha;
Acepta la plegaria de Tu pueblo; elévanos, purifícanos, Oh Reverenciado;
Te suplicamos, Oh Todopoderoso, cuida como a la pupila de Tus ojos a aquellos que buscan Tu Unión; Bendícelos, purifícalos, ten piedad de ellos; Ofréceles siempre tu justicia;
Todopoderoso, Santo, guía a Tu rebaño en Tu Santidad;
Unico y Supremo, torna a Tu pueblo quien recuerda Tu Santidad; Acepta nuestra súplica y despierta ante nuestro grito, Tu que conoces todas las cosas escondidas.
---------------------------------------------------------------------------SEÑOR יהוה Rey de Reyes, Elohim Todopoderoso, Rey del Universo, Amo del Universo, gracias !!!
Gracias por tantas miles y cientos de miles de veces que me has ayudado, que me has apoyado, que me has salvado, que me has alegrado, que me has curado, que me has cuidado, que me has animado.
Gracias por estar siempre conmigo.
Gracias por otorgarme fuerza para cumplir los Preceptos, para hacer buenas acciones, fuerza para rezar.
Gracias por todas la veces que Tú me has ayudado y no supe dar las gracias.
Gracias por todas las bondades que me haces en cada momento.
Gracias por el aliento que me dejas respirar.
Y gracias, Señor יהוהtambién por todas las cosas que me faltan, gracias por las veces que me es difícil, gracias por las veces que estoy triste, pues todo es para mi bien, aunque no siempre lo veo que es así…
Dentro de mi corazón yo sé que todo lo que me mandas, es lo mejor para mí y fue creado especialmente para mí por medio de la exacta Supervisíon Divina, como sólo el Rey de Reyes puede hacer.
Gracias por las veces que me es difícil, porque sólo así yo aprendo a apreciar lo bueno pues solamente después de estar en la oscuridad se puede apreciar la Luz.
Gracias por la maravillosa vida que me has dado.
Creador del Universo, pido tu perdón, desde lo más profundo de mi corazón por las veces que no aprecié lo que me has dado y en lugar de darte las gracias – Sólo me quejé.
Yo no soy nada más que polvo y ceniza y Tú eres el Universo entero.
Por favor escucha mi oración
---------------------------------------------------------------------------
A
Baruj Atá יהוה E-lo-henu melej haoplam, hagomel lejayabim tobot sheguemalani kol tub … …. …. H de … …. …Amén,
HaE-l יהוה sheguemaleja kol tub, Hu igmaleja kol tub Sela… … … H de … … … Amén,
ken iehí ratzon
Bendito Tu, Eterno, יהוה Elohim nuestro, Rey del universo, quien otorga a los deudores favores, que me da todo lo bueno a mí …. …. …H de … … Amén,
El Eterno, יהוה que me dio todo bueno, me de siempre lo bueno, eternamente a mí … … …H de …. … …Amén,
que así sea su voluntad
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Ben porat … … … H de …. …. …. ben Porat aley ain Banot tsa-adah alei shur Hamalaj hagoel otí mikol ra yevarej Et han-arim v yikaré bahem shim Vs hem avotai Avraham v Yitsjak V yidgú larov b kerev ha arets
Rama fecunda soy yo … … … H de …. …. ….rama fecunda junto a un manantial; mis vástagos se extienden sobre el muro. El ángel que me ha rescatado de todo mal, me bendiga a mi … … … H de …. …. …. y viva en mi El Señor יהוה mi nombre, y el nombre de mis padres Abraham e Isaac; y crezca para ser multitud en medio de la tierra.
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Yehí rasón mil-lefaneja, יהוה Elohenu velohé abotenu, sheyicaretú oyebeja vesoneeja vejol mebakshé rahatenu. Suru mimennu col pohalé aven qui shamah יהוה kol bij-yí. Suru suru seú misham, tamé al tigahu, seú mitojáh, hibbaru noseé quelé . יהוה
Sea tu voluntad, SEÑOR יהוה Elohim nuestro y de nuestros padres, que se "ELIMINEN" nuestros enemigos y los que nos desean el mal. Apártense de mí los que obran mal; pues el Señor יהוה ha escuchado la voz de mi plegaria.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
MJ
Baruj Atá יהוה E-lo-henu melej haoplam, hagomel lejayabim tobot sheguemalani kol tub … …. …. H de … …. …Amén,
HaE-l יהוה sheguemaleja kol tub, Hu igmaleja kol tub Sela… … … H de … … … Amén,
ken iehí ratzon
Bendito Tu, Eterno, יהוה Elohim nuestro, Rey del universo, quien otorga a los deudores favores, que da todo lo bueno a …. …. …H de … … Amén,
El Eterno, יהוה que le dio todo bueno, le de siempre lo bueno, eternamente a … … …H de …. … …Amén,
que así sea su voluntad
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Ben porat … … … H de …. …. …. ben Porat aley ain Banot tsa-adah alei shur Hamalaj hagoel otí mikol ra yevarej Et han-arim v yikaré bahem shim Vs hem avotai Avraham v Yitsjak V yidgú larov b kerev ha arets
Rama fecunda es … … … H de …. …. ….rama fecunda junto a un manantial; sus vástagos se extienden sobre el muro. El ángel que la ha rescatado de todo mal, bendiga a … … … H de …. …. …. y viva en ella El Señor יהוה su nombre, y el nombre de sus padres Abraham e Isaac; y crezca para ser multitud en medio de la tierra.
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Yehí rasón mil-lefaneja, יהוה Elohenu velohé abotenu, sheyicaretú oyebeja vesoneeja vejol mebakshé rahatenu. Suru mimennu col pohalé aven qui shamah Adonai kol bij-yí. Suru suru seú misham, tamé al tigahu, seú mitojáh, hibbaru noseé quelé . יהוה
Sea tu voluntad, SEÑOR יהוה Elohim nuestro y de nuestros padres, que se "ELIMINEN" los enemigos de … …. ….H de …. …. …. y los que le desean el mal. Apártense de ella los que obran mal; pues el Señor יהוה ha escuchado la voz de mi plegaria.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
J
Baruj Atá יהוה E-lo-henu melej haoplam, hagomel lejayabim tobot sheguemalani kol tub … …. …. H de … …. …Amén,
HaE-l יהוה sheguemaleja kol tub, Hu igmaleja kol tub Sela… … … H de … … … Amén,
ken iehí ratzon
Bendito Tu, Eterno, יהוה Elohim nuestro, Rey del universo, quien otorga a los deudores favores, que me da todo lo bueno a …. …. …H de … … Amén,
El Eterno, יהוה que le dio todo bueno, le de siempre lo bueno, eternamente a … … …H de …. … …Amén,
que así sea su voluntad
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Ben porat … … … H de …. …. …. ben Porat aley ain Banot tsa-adah alei shur Hamalaj hagoel otí mikol ra yevarej Et han-arim v yikaré bahem shim Vs hem avotai Avraham v Yitsjak V yidgú larov b kerev ha arets
Rama fecunda es … … … H de …. …. ….rama fecunda junto a un manantial; sus vástagos se extienden sobre el muro. El ángel que le ha rescatado de todo mal, bendiga a … … … H de …. …. …. y viva en el El Señor יהוה su nombre, y el nombre de sus padres Abraham e Isaac; y crezca para ser multitud en medio de la tierra.
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Yehí rasón mil-lefaneja, יהוה Elohenu velohé abotenu, sheyicaretú oyebeja vesoneeja vejol mebakshé rahatenu. Suru mimennu col pohalé aven qui shamah Adonai kol bij-yí. Suru suru seú misham, tamé al tigahu, seú mitojáh, hibbaru noseé quelé . יהוה
Sea tu voluntad, SEÑOR יהוה Elohim nuestro y de nuestros padres, que se "ELIMINEN" los enemigos de … …. ….H de …. …. …. y los que le desean el mal. Apártense de el los que obran mal; pues el Señor יהוה ha escuchado la voz de mi plegaria.
---------------------------------------------------------------------------
R
Baruj Atá יהוה E-lo-henu melej haoplam, hagomel lejayabim tobot sheguemalani kol tub … …. …. H de … …. …Amén,
HaE-l יהוה sheguemaleja kol tub, Hu igmaleja kol tub Sela… … … H de … … … Amén,
ken iehí ratzon
Bendito Tu, Eterno, יהוה Elohim nuestro, Rey del universo, quien otorga a los deudores favores, que le da todo lo bueno a …. …. …H de … … Amén,
El Eterno, יהוה que le dio todo bueno, le de siempre lo bueno, eternamente a … … …H de …. … …Amén,
que así sea su voluntad
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Ben porat … … … H de …. …. …. ben Porat aley ain Banot tsa-adah alei shur Hamalaj hagoel otí mikol ra yevarej Et han-arim v yikaré bahem shim Vs hem avotai Avraham v Yitsjak V yidgú larov b kerev ha arets
Rama fecunda es … … … H de …. …. ….rama fecunda junto a un manantial; sus vástagos se extienden sobre el muro. El ángel que le ha rescatado de todo mal, bendiga a … … … H de …. …. …. y viva en el El Señor יהוה su nombre, y el nombre de sus padres Abraham e Isaac; y crezca para ser multitud en medio de la tierra.
Baruch, Shem, Kevod, Malchuto, Le´Olam, Va´ED
Yehí rasón mil-lefaneja, יהוה Elohenu velohé abotenu, sheyicaretú oyebeja vesoneeja vejol mebakshé rahatenu. Suru mimennu col pohalé aven qui shamah Adonai kol bij-yí. Suru suru seú misham, tamé al tigahu, seú mitojáh, hibbaru noseé quelé . יהוה
Sea tu voluntad, SEÑOR יהוה Elohim nuestro y de nuestros padres, que se "ELIMINEN" los enemigos de … …. ….H de …. …. …. y los que le desean el mal. Apártense de el los que obran mal; pues el Señor יהוה ha escuchado la voz de mi plegaria.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
BARÚCH ATÁ יהוה ELOHÉINU MÉLEJ HAOLÁM, ASHÉR KIDSHÁNU BEMITZVOTÁV, VETZIVÁNU AL SEFIRÁT HAÓMER.
Bendito eres Tú, SEÑOR יהוה nuestro Elohim, Rey del universo, que nos ha santificado con Sus mandamientos, y nos ha ordenado lo concerniente a la cuenta del Omer.
Hoy es un día del Omer.
Que el Misericordioso יהוה restaure el Beit HaMikdash (Santo Templo) a su sitio, rápidamente nuestros días; Amén, séla.
Para el director del coro; un canto con música instrumental; un Salmo. יהוה tenga gracia con nosotros y nos bendiga, que haga resplandecer Su semblante sobre nosotros para siempre; para que sea conocido Tu camino en la tierra, Tu salvación entre todas las naciones. Las naciones Te alabarán, יהוה nuestro Elohim todas las naciones Te alabarán. Las naciones Se alegrarán y cantarán jubilosamente, pues Tú juzgarás a los pueblos con justicia y guiarás a las naciones de la tierra para siempre. Los pueblos Te alabarán, יהוה todos los pueblos Te alabarán, pues la tierra habrá rendido su fruto, y el SEÑOR יהוה nuestro Elohim nos bendecirá. יהוה nos bendecirá; y todos, desde los más remotos rincones de la tierra, Le temerán.
Te imploramos, con el gran poder de Tu diestra, que liberes al cautivo. Acepta la plegaria de Tu pueblo; fortalécenos, purifícanos, reverenciado. Poderoso, Te imploramos, guarda como la niña del ojo a aquéllos que procuran Tu Unicidad. Bendícelos, purifícalos; concédeles por siempre Tu misericordiosa rectitud. Poderoso, Santo, en Tu abundante bondad, guía a Tu congregación. Único y Soberbio, vuélvete hacia Tu pueblo que recuerda Tu santidad. Acepta nuestra súplica y escucha nuestro clamor, Tú que conoces los pensamientos secretos.
Bendito sea el nombre de la gloria de Su reino por siempre jamás.
Amo del universo, Tú nos has ordenado por medio de Moshé, Tu servidor, contar Sefirat HaOmer, a fin de purificarnos de nuestra iniquidad e impureza. Tal como has escrito en tu Torá: "Contaréis para vosotros desde el día siguiente al día de descanso, desde el día en que traéis el Omer como ofrenda mecida; [la cuenta será] siete semanas completas. Hasta el día posterior a la séptima semana contaréis cincuenta días", a fin de que las almas de Tu pueblo Israel sean purificadas de impureza.
Por consiguiente, sea Tu voluntad, יהוה nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, que en mérito del Sefirat HaOmer que conté hoy Jesed ShebeJesed, sea rectificado el daño que he causado en la sefira, y que yo sea purificado y santificado con la santidad suprema. Que de este modo se conceda abundante generosidad sobre todos los mundos. Que rectifique nuestro néfesh, (Alma) rúaj (Espíritu) y neshamá ( Conciencia) de toda bajeza y defecto, y que nos purifique y santifique con Tú suprema santidad. Amén, séla.
miércoles, 24 de agosto de 2011
miércoles, 10 de agosto de 2011
Salmo 82 Tehillim 82 Buen éxito en una misión
Fonética Hebrea
1-MIZMÓR leASÁF יהוה NITZÁV BAADAT EL BEQUÉREV יהוה YISHPOT
2-AD MATÁY TISHPETÚ ÁVEL UFNÉ RESHAIM TISÚ SÉLA
3-SHIFTÚ DAL VEYATOM ANÍ VARASH HATZDÍQU
4-PALTÚ DAL VEEVIÓN MIYÁD RESHAIM HATZÍLU
5-LO YADEÚ VELÓ YAVÍNU BAJASHEJÁ YITHALÁJU YIMÓTU KOL MOSDÉ ÁRETZ
6-ANÍ AMARTÍ יהוה ATEM UVNÉ ELIÓN KULEJEM
7-AJÉN KEADAM TEMUTÚN UJAJÁD HASARIM TIPÓLU
8-QUMÁ יהוה SHOFTÁ HAÁRETZ KI ATÁ TINJÁL BÉJOL HAGOIM
Salmo 82
1- Salmo de Asaf. יהוה está en la congregación de los poderosos; en medio de los dioses juzga.
2- ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah.)
3- Defended al débil y al huérfano; haced justicia al afligido y al menesteroso.
4- Rescatad al débil y al necesitado; librad los de la mano de los impíos.
5- No saben ni entienden; caminan en tinieblas; son sacudidos todos los cimientos de la tierra.
6- Yo dije: Vosotros sois dioses, y todos sois hijos del Altísimo.
7- Sin embargo, como hombres moriréis, y caeréis como uno de los príncipes.
8- ¡Levántate, oh יהוה juzga la tierra! Porque tú posees todas las naciones.
Psalm 82
1- A Psalm of Asaph. יהוה takes His stand in His own congregation; He judges in the midst of the rulers.
2- How long will you judge unjustly And show partiality to the wicked? Selah.
3- Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute.
4- Rescue the weak and needy; Deliver them out of the hand of the wicked.
5- They do not know nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are shaken.
6- I said, "You are gods, And all of you are sons of the Most High.
7- Nevertheless you will die like men And fall like any one of the princes."
8- Arise, O יהוה judge the earth! For it is You who possesses all the nations.
1-MIZMÓR leASÁF יהוה NITZÁV BAADAT EL BEQUÉREV יהוה YISHPOT
2-AD MATÁY TISHPETÚ ÁVEL UFNÉ RESHAIM TISÚ SÉLA
3-SHIFTÚ DAL VEYATOM ANÍ VARASH HATZDÍQU
4-PALTÚ DAL VEEVIÓN MIYÁD RESHAIM HATZÍLU
5-LO YADEÚ VELÓ YAVÍNU BAJASHEJÁ YITHALÁJU YIMÓTU KOL MOSDÉ ÁRETZ
6-ANÍ AMARTÍ יהוה ATEM UVNÉ ELIÓN KULEJEM
7-AJÉN KEADAM TEMUTÚN UJAJÁD HASARIM TIPÓLU
8-QUMÁ יהוה SHOFTÁ HAÁRETZ KI ATÁ TINJÁL BÉJOL HAGOIM
Salmo 82
1- Salmo de Asaf. יהוה está en la congregación de los poderosos; en medio de los dioses juzga.
2- ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah.)
3- Defended al débil y al huérfano; haced justicia al afligido y al menesteroso.
4- Rescatad al débil y al necesitado; librad los de la mano de los impíos.
5- No saben ni entienden; caminan en tinieblas; son sacudidos todos los cimientos de la tierra.
6- Yo dije: Vosotros sois dioses, y todos sois hijos del Altísimo.
7- Sin embargo, como hombres moriréis, y caeréis como uno de los príncipes.
8- ¡Levántate, oh יהוה juzga la tierra! Porque tú posees todas las naciones.
Psalm 82
1- A Psalm of Asaph. יהוה takes His stand in His own congregation; He judges in the midst of the rulers.
2- How long will you judge unjustly And show partiality to the wicked? Selah.
3- Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute.
4- Rescue the weak and needy; Deliver them out of the hand of the wicked.
5- They do not know nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are shaken.
6- I said, "You are gods, And all of you are sons of the Most High.
7- Nevertheless you will die like men And fall like any one of the princes."
8- Arise, O יהוה judge the earth! For it is You who possesses all the nations.
Salmo 81 Tehillim 81 No caer en la idolatría
Fonética Hebrea
1-LAMNATZÉAJ AL HAGUITIT leASAF
2-HARNÍNU Le יהוה UZÉNU HARÍU leLOHÉ YAAQÓV
3-SEÚ ZIMRÁ UTNÚ TOF KINÓR NAIM IM NÁVEL
4-TIQÚ BAJÓDESH SHOFÁR BAKESÉ LEYOM JAGUÉNU
5-KI JOQ leISRAEL HUKMISHPAT leLOHÉ YAAQÓV
6-EDUT BIHOSÉF SÁMO BETZETÓ AL ÉRETZ MITZZRÁYIM SEFAT LO YADÁDI ESHMÁ
7-HASIRÓTI MISÉVEL SHIJMÓ KAPÁV MIDÚD TAAVÓRNA
8-BATZARÁ QARÁTA VAAJALTZÉKA EENJÁ BESÉTER RÁAM EVJONJÁ AL ME MERIVÁ SÉLA
9-SHEMÁ AMÍ VEAÍDA BAJ ISRAEL IM TISHMÁ LI
10-LO YIHIYÉ VEJÁ EL ZAR VELÓ TISHTAJAVÉ LEÉL NEJÁR
11-ANOJÍ יהוה ELOHÉJA HAMAALJÁ MEÉRETZ MITZRÁYIM HARJÉV PÍJA VAAMALÉHU
12-VELÓ SHAMÁ AMÍ LEQOLÍ veISRAEL LO ÁVA LI
13-VAASHALEJÉHU BISHRIRUT LIBAM YELEJÚ BEMOATZÓTEHEM
14-LU AMÍ SHOMEÁ LI ISRAEL BIDRAJÁY YEHALÉJU
15-KIMAT OYIVÉHEM AJ ´ NÍYA VEÁL TZREHEM ASHÍV YADÍ
16-MESANÉ יהוה YEJÁJASHU LO VIHÍ ITAM LEOLAM
17-VAYAAJILÉJU MEJÉLEV JITÁ UMITZÚR DEVASH ASBIÉKA
Salmo 81
1- Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de Asaf
2- Cantad a יהוה fortaleza nuestra; al Elohim de Jacob celebrad con júbilo.
3- Entonad canto de alabanza, y tocad el pandero, la melodiosa lira con el arpa.
4- Tocad la trompeta en la luna nueva, en la luna llena, en el día de nuestra fiesta.
5- Porque es estatuto para Israel, ordenanza del Elohim de Jacob.
6- El lo estableció por testimonio en José, cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:
7- Yo libré su hombro de la carga, sus manos se libraron de las canastas.
8- En la angustia llamaste, y yo te rescaté; te respondí en el escondite del trueno; en las aguas de Meriba te probé. Selah
9- Oye, pueblo mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si tú me oyeras!
10- No haya en ti ídolo ajeno, ni adores a Ídolo extranjero.
11- Yo, el SEÑOR יהוה soy tu Elohim que te saqué de la tierra de Egipto; abre bien tu boca y la llenaré.
12- Pero mi pueblo no escuchó mi voz; Israel no me obedeció.
13- Por eso los entregué a la dureza de su corazón, para que anduvieran en sus propias intrigas.
14- ¡Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
15- En un momento yo subyugaría a sus enemigos y volvería mi mano contra sus adversarios.
16- Los que aborrecen al SEÑOR יהוה le fingirían obediencia, y el tiempo de su castigo sería para siempre.
17- Pero yo te alimentaría con lo mejor del trigo, y con miel de la peña te saciaría.
Psalm 81
1- For the choir director; on the Gittith. A Psalm of Asaph
2- Sing for joy to יהוה our strength; Shout joyfully to the Elohim of Jacob.
3- Raise a song, strike the timbrel, The sweet sounding lyre with the harp.
4- Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.
5- For it is a statute for Israel, An ordinance of the Elohim of Jacob.
6- He established it for a testimony in Joseph When he went throughout the land of Egypt. I heard a language that I did not know:
7- "I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.
8- "You called in trouble and I rescued you; I answered you in the hiding place of thunder; I proved you at the waters of Meribah. Selah.
9- Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me!
10- Let there be no strange idol among you; Nor shall you worship any foreign idol
11- I, the LORD יהוה am your Elohim Who brought you up from the land of Egypt; Open your mouth wide and I will fill it.
12- But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me.
13- So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk in their own devices.
14- Oh that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!
15- I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.
16- Those who hate the LORD יהוה would pretend obedience to Him, And their time of punishment would be forever.
17- But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you
1-LAMNATZÉAJ AL HAGUITIT leASAF
2-HARNÍNU Le יהוה UZÉNU HARÍU leLOHÉ YAAQÓV
3-SEÚ ZIMRÁ UTNÚ TOF KINÓR NAIM IM NÁVEL
4-TIQÚ BAJÓDESH SHOFÁR BAKESÉ LEYOM JAGUÉNU
5-KI JOQ leISRAEL HUKMISHPAT leLOHÉ YAAQÓV
6-EDUT BIHOSÉF SÁMO BETZETÓ AL ÉRETZ MITZZRÁYIM SEFAT LO YADÁDI ESHMÁ
7-HASIRÓTI MISÉVEL SHIJMÓ KAPÁV MIDÚD TAAVÓRNA
8-BATZARÁ QARÁTA VAAJALTZÉKA EENJÁ BESÉTER RÁAM EVJONJÁ AL ME MERIVÁ SÉLA
9-SHEMÁ AMÍ VEAÍDA BAJ ISRAEL IM TISHMÁ LI
10-LO YIHIYÉ VEJÁ EL ZAR VELÓ TISHTAJAVÉ LEÉL NEJÁR
11-ANOJÍ יהוה ELOHÉJA HAMAALJÁ MEÉRETZ MITZRÁYIM HARJÉV PÍJA VAAMALÉHU
12-VELÓ SHAMÁ AMÍ LEQOLÍ veISRAEL LO ÁVA LI
13-VAASHALEJÉHU BISHRIRUT LIBAM YELEJÚ BEMOATZÓTEHEM
14-LU AMÍ SHOMEÁ LI ISRAEL BIDRAJÁY YEHALÉJU
15-KIMAT OYIVÉHEM AJ ´ NÍYA VEÁL TZREHEM ASHÍV YADÍ
16-MESANÉ יהוה YEJÁJASHU LO VIHÍ ITAM LEOLAM
17-VAYAAJILÉJU MEJÉLEV JITÁ UMITZÚR DEVASH ASBIÉKA
Salmo 81
1- Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de Asaf
2- Cantad a יהוה fortaleza nuestra; al Elohim de Jacob celebrad con júbilo.
3- Entonad canto de alabanza, y tocad el pandero, la melodiosa lira con el arpa.
4- Tocad la trompeta en la luna nueva, en la luna llena, en el día de nuestra fiesta.
5- Porque es estatuto para Israel, ordenanza del Elohim de Jacob.
6- El lo estableció por testimonio en José, cuando salió sobre la tierra de Egipto. Un lenguaje que yo no conocía, oí:
7- Yo libré su hombro de la carga, sus manos se libraron de las canastas.
8- En la angustia llamaste, y yo te rescaté; te respondí en el escondite del trueno; en las aguas de Meriba te probé. Selah
9- Oye, pueblo mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si tú me oyeras!
10- No haya en ti ídolo ajeno, ni adores a Ídolo extranjero.
11- Yo, el SEÑOR יהוה soy tu Elohim que te saqué de la tierra de Egipto; abre bien tu boca y la llenaré.
12- Pero mi pueblo no escuchó mi voz; Israel no me obedeció.
13- Por eso los entregué a la dureza de su corazón, para que anduvieran en sus propias intrigas.
14- ¡Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
15- En un momento yo subyugaría a sus enemigos y volvería mi mano contra sus adversarios.
16- Los que aborrecen al SEÑOR יהוה le fingirían obediencia, y el tiempo de su castigo sería para siempre.
17- Pero yo te alimentaría con lo mejor del trigo, y con miel de la peña te saciaría.
Psalm 81
1- For the choir director; on the Gittith. A Psalm of Asaph
2- Sing for joy to יהוה our strength; Shout joyfully to the Elohim of Jacob.
3- Raise a song, strike the timbrel, The sweet sounding lyre with the harp.
4- Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.
5- For it is a statute for Israel, An ordinance of the Elohim of Jacob.
6- He established it for a testimony in Joseph When he went throughout the land of Egypt. I heard a language that I did not know:
7- "I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.
8- "You called in trouble and I rescued you; I answered you in the hiding place of thunder; I proved you at the waters of Meribah. Selah.
9- Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me!
10- Let there be no strange idol among you; Nor shall you worship any foreign idol
11- I, the LORD יהוה am your Elohim Who brought you up from the land of Egypt; Open your mouth wide and I will fill it.
12- But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me.
13- So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk in their own devices.
14- Oh that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!
15- I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.
16- Those who hate the LORD יהוה would pretend obedience to Him, And their time of punishment would be forever.
17- But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you
Salmo 80 Tehillim 80 No caer en la idolatria
Fonética Hebrea
1-LAMNATZÉJ EL SHOSHANIM EDUT leASÁF MIZMÓR
2-ROÉ ISRAEL HAAZÍNA NOHÉG KATZÓN YOSÉF YOSHÉV HAKERUBIM HOFÍA
3-LIFNÉ EFRÁYIM u BINYAMÍN u MENASHÉ ORERÁ ET GUEVURATÉJA ULJÁ LISHUATÁ LÁNU
4- יהוה HASHIVÉNU VEHAÉR PANÉJA VENIVASHÉA
5- יהוה ELOHIM TZEVAÓT AD MATÁY ASHÁNTA BITFILAT AMÉJA
6-HEEJALTAM LÉJEM DIMÁ VATASHQUEMÓ BIDMAOT SHALISH
7-TESIMÉNU MADÓN LISHJENÉNU VEOYEVÉNU YILÁGU LAMÓ
8- יהוה ELOHIM TZEVAOT HASHIVÉNU VEHÁER PANÉJA VENIVASHÉA
9-GUÉFEN miMITZRÁYIM TASÍYA TEGARESH GOIM VATITAÉHA
10-PINÍTA LEFANÉHA VATASHRESH SHARASHÉHA VATEMALÉ ÁRETZ
11-KOSÚ HARIM TZILÁ VAANAFÉHA ARZÉ EL
12-TESHALÁJ QUETZIRÉHA AD YAM VEÉL NAHÁR YONQOTÉHA
13-LÁMA PAÁTZTA GUEDERÉHA VEARÚHA KOL OVRÉ DÁREF
14-YEJASEMÉNA JAZÍR MIYÁAR VEZÍZ SADÁY YIRÉNA
15- יהוה ELOHIM TZEVAOT SHUV UFQÓD GUÉFEN ZOT
16-VEJANÁ ASHÉR NATÉA YEMINÉJA VEÁL BEN IMÁTZTA LAJ
17-S ´ RUFÁ BAESH KESUJÁ MIGAARAT PANÉJA YOVÉDU
18-TEHÍ YADÉJA AL ISH YEMINÉJA AL BEN ADAM IMÁTZTA LAJ
19-VELÓ NASÓG MIMÉKA TEJAYÉNU uv ´ SHIMJÁ NIQRÁ
20- יהוה ELOHIM TZEVAOT HASHIVÉNU HAÉR PANÉJA VENIVASHÉA
Salmo 80
1- Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf
2- Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
3- Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta tu poder y ven a salvarnos.
4- Restáuranos, oh יהוה y haz resplandecer tu rostro sobre nosotros , y seremos salvos.
5- Oh SEÑOR יהוה Elohim de los ejércitos, ¿hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?
6- Les has dado a comer pan de lágrimas, y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.
7- Nos haces objeto de contienda para nuestros vecinos, y nuestros enemigos se ríen entre sí.
8- Oh יהוה Elohim de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
9- Tú removiste una vid de Egipto; expulsaste las naciones y la plantaste.
10- Limpiaste el terreno delante de ella; echó profundas raíces y llenó la tierra.
11- Los montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de יהוה con sus ramas.
12- Extendía sus ramas hasta el mar, y sus renuevos hasta el río.
13- ¿Por qué has derribado sus vallados, de modo que la vendimian todos los que pasan de camino?
14- El puerco montés la devora, y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.
15- Oh יהוה Elohim de los ejércitos, vuelve ahora, te rogamos; mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,
16- la cepa que tu diestra ha plantado y el vástago que para ti has fortalecido.
17- Está quemada con fuego, y cortada; ante el reproche de tu rostro perecen.
18- Sea tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de hombre que para ti fortaleciste.
19- Entonces no nos apartaremos de ti; avívanos, e invocaremos tu nombre.
20- Oh SEÑOR יהוה Elohim de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.
Psalm 80
1- For the choir director; set to El Shoshannim; Eduth. A Psalm of Asaph.
2- Oh, give ear, Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
3- Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power And come to save us!
4- O יהוה restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
5- O LORD יהוה Elohim of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people?
6- You have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure.
7- You make us an object of contention to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.
8- O LORD יהוה Elohim of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
9- You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.
10- You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.
11- The mountains were covered with its shadow, And the cedars of יהוה with its boughs.
12- It was sending out its branches to the sea And its shoots to the River.
13- Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit?
14- A boar from the forest eats it away And whatever moves in the field feeds on it.
15- O יהוה Elohim of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine,
16- Even the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself.
17- It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.
18- Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
19- Then we shall not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
20- O LORD יהוה Elohim of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
1-LAMNATZÉJ EL SHOSHANIM EDUT leASÁF MIZMÓR
2-ROÉ ISRAEL HAAZÍNA NOHÉG KATZÓN YOSÉF YOSHÉV HAKERUBIM HOFÍA
3-LIFNÉ EFRÁYIM u BINYAMÍN u MENASHÉ ORERÁ ET GUEVURATÉJA ULJÁ LISHUATÁ LÁNU
4- יהוה HASHIVÉNU VEHAÉR PANÉJA VENIVASHÉA
5- יהוה ELOHIM TZEVAÓT AD MATÁY ASHÁNTA BITFILAT AMÉJA
6-HEEJALTAM LÉJEM DIMÁ VATASHQUEMÓ BIDMAOT SHALISH
7-TESIMÉNU MADÓN LISHJENÉNU VEOYEVÉNU YILÁGU LAMÓ
8- יהוה ELOHIM TZEVAOT HASHIVÉNU VEHÁER PANÉJA VENIVASHÉA
9-GUÉFEN miMITZRÁYIM TASÍYA TEGARESH GOIM VATITAÉHA
10-PINÍTA LEFANÉHA VATASHRESH SHARASHÉHA VATEMALÉ ÁRETZ
11-KOSÚ HARIM TZILÁ VAANAFÉHA ARZÉ EL
12-TESHALÁJ QUETZIRÉHA AD YAM VEÉL NAHÁR YONQOTÉHA
13-LÁMA PAÁTZTA GUEDERÉHA VEARÚHA KOL OVRÉ DÁREF
14-YEJASEMÉNA JAZÍR MIYÁAR VEZÍZ SADÁY YIRÉNA
15- יהוה ELOHIM TZEVAOT SHUV UFQÓD GUÉFEN ZOT
16-VEJANÁ ASHÉR NATÉA YEMINÉJA VEÁL BEN IMÁTZTA LAJ
17-S ´ RUFÁ BAESH KESUJÁ MIGAARAT PANÉJA YOVÉDU
18-TEHÍ YADÉJA AL ISH YEMINÉJA AL BEN ADAM IMÁTZTA LAJ
19-VELÓ NASÓG MIMÉKA TEJAYÉNU uv ´ SHIMJÁ NIQRÁ
20- יהוה ELOHIM TZEVAOT HASHIVÉNU HAÉR PANÉJA VENIVASHÉA
Salmo 80
1- Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf
2- Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
3- Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta tu poder y ven a salvarnos.
4- Restáuranos, oh יהוה y haz resplandecer tu rostro sobre nosotros , y seremos salvos.
5- Oh SEÑOR יהוה Elohim de los ejércitos, ¿hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?
6- Les has dado a comer pan de lágrimas, y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.
7- Nos haces objeto de contienda para nuestros vecinos, y nuestros enemigos se ríen entre sí.
8- Oh יהוה Elohim de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
9- Tú removiste una vid de Egipto; expulsaste las naciones y la plantaste.
10- Limpiaste el terreno delante de ella; echó profundas raíces y llenó la tierra.
11- Los montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de יהוה con sus ramas.
12- Extendía sus ramas hasta el mar, y sus renuevos hasta el río.
13- ¿Por qué has derribado sus vallados, de modo que la vendimian todos los que pasan de camino?
14- El puerco montés la devora, y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.
15- Oh יהוה Elohim de los ejércitos, vuelve ahora, te rogamos; mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,
16- la cepa que tu diestra ha plantado y el vástago que para ti has fortalecido.
17- Está quemada con fuego, y cortada; ante el reproche de tu rostro perecen.
18- Sea tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo de hombre que para ti fortaleciste.
19- Entonces no nos apartaremos de ti; avívanos, e invocaremos tu nombre.
20- Oh SEÑOR יהוה Elohim de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.
Psalm 80
1- For the choir director; set to El Shoshannim; Eduth. A Psalm of Asaph.
2- Oh, give ear, Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
3- Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power And come to save us!
4- O יהוה restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
5- O LORD יהוה Elohim of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people?
6- You have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure.
7- You make us an object of contention to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.
8- O LORD יהוה Elohim of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
9- You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.
10- You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.
11- The mountains were covered with its shadow, And the cedars of יהוה with its boughs.
12- It was sending out its branches to the sea And its shoots to the River.
13- Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit?
14- A boar from the forest eats it away And whatever moves in the field feeds on it.
15- O יהוה Elohim of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine,
16- Even the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself.
17- It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.
18- Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
19- Then we shall not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
20- O LORD יהוה Elohim of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
Salmo 79 Tehillim 79 Vencer a los enemigos
Fonética Hebrea
1-MIZMÓR leASÁF יהוה BAU GOIM BENAJALATÉJA TIMEÚ ET HEJÁL QODSHÉJA SÁMU ET YERUSHALAIM LEIYIM
2-NATNÚ ET NIVLAT AVADÉJA MAAJÁL LEÓF HASHAMÁYIM BESÁR JASIDÉJA LEJAYITÓ ÁRETZ
3-SHAFJÚ DAMAM KAMÁYIM SEVIVOT YERUSHALÁYIM VEÉIN KOBÉR
4-HAYÍNU JERPÁ LISHJENÉNU LÁAG VAQUÉLES LISVIVOTÉNU
5-AD MA יהוה TEENÁF LANÉTZAJ TIVÁR KEMÓ ESH QUINATÉJA
6-SHEFÓJ JAMATEJÁ EL HAGOIM ASHÉR LO YEDAÚJA VEÁL MAMLAJOT ASHÉR BESHIMJÁ LO QARÁU
7-KI AJÁL ET YAAQÓV VEET NAVÉHU HESHÁMU
8-AL TIZKOR LÁNU AVONOT RISHONIM MAHÉR YEQADEMÚNU RAJAMÉJA KI DALÓNU MEÓD
9-OZRÉNU ELOHÉ YISHÉNU AL DEVÁR KEVÓD SHEMÉJA VEHATZILÉNU VEJAPÉR AL JATOTÉNU LEMAÁN SHEMÉJA
10-LÁMA YOMRÚ HAGOIM LEENÉNU NIQMAT DAM AVADÉJA HASÁFUJ
11-TAVÓ LEFANÉJA ENQAT ASÍR KEGÓDEL ZEROAJÁ HOTÉR BENÉ TEMUTÁ
12-BEHASHÉV LISHJENÉNU SHIVATÁYIM EL JEQAM JERPATAM ASHÉR JERFÚJA יהוה
13-VAANÁJNU AMJÁ VETZÓN MARITÉJA NODÉ LEJÁ LEOLÁM LEDÓR VADÓR NESAPÉR TEHILATÉJA
Samo 79
1- Salmo de Asaf. Oh יהוה vinieron los gentiles a tu heredad; contaminaron el templo de tu santidad; pusieron a Jerusalén en montones.
2- Han dado los cadáveres de tus siervos por comida a las aves del cielo, la carne de tus santos a las fieras de la tierra.
3- Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén; y no hubo quien les diera sepultura.
4- Hemos sido el oprobio de nuestros vecinos, escarnio y burla de los que nos rodean.
5- ¿Hasta cuándo, SEÑOR יהוה ? ¿Estarás airado para siempre? ¿Arderán como fuego tus celos?
6- Derrama tu furor sobre las naciones que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan tu nombre.
7- Pues han devorado a Jacob, y han asolado su morada.
8- No recuerdes contra nosotros las iniquidades de nuestros antepasados; venga pronto a nuestro encuentro tu compasión, porque estamos muy abatidos.
9- Ayúdanos oh יהוה Elohim de nuestra salvación, por la gloria de tu nombre; líbranos y perdona nuestros pecados por amor de tu nombre.
10- ¿Por qué han de decir las naciones: Dónde está su Elohim? Sea notoria entre las naciones, a nuestra vista, la venganza por la sangre derramada de tus siervos
11- Llegue a tu presencia el gemido del cautivo; conforme a la grandeza de tu poder preserva a los condenados a muerte.
12- Y devuelve a nuestros vecinos siete veces en su seno la afrenta con que te han ofendido, Señor יהוה
13- Y nosotros, pueblo tuyo y ovejas de tu prado, te daremos gracias para siempre; a todas las generaciones hablaremos de tu alabanza.
Psalm 79
1- A Psalm of Asaph. O יהוה the nations have invaded Your inheritance; They have defiled Your holy temple; They have laid Jerusalem in ruins.
2- Dieron los cuerpos de tus siervos por comida a las aves de los cielos; la carne de los tuyos a las bestias de la tierra.
3- They have poured out their blood like water round about Jerusalem; And there was no one to bury them.
4- We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us.
5- How long, O LORD יהוה ? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
6- Pour out Your wrath upon the nations which do not know You, And upon the kingdoms which do not call upon Your name.
7- For they have devoured Jacob And laid waste his habitation.
8- Do not remember the iniquities of our forefathers against us; Let Your compassion come quickly to meet us, For we are brought very low.
9- Help us, O יהוה Elohim of our salvation, for the glory of Your name; And deliver us and forgive our sins for Your name's sake.
10- Why should the nations say, "Where is their Elohim?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.
11- Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die.
12- And return to our neighbors sevenfold into their bosom The reproach with which they have reproached You, O Lord יהוה
13- So we Your people and the sheep of Your pasture Will give thanks to You forever; To all generations we will tell of Your praise.
1-MIZMÓR leASÁF יהוה BAU GOIM BENAJALATÉJA TIMEÚ ET HEJÁL QODSHÉJA SÁMU ET YERUSHALAIM LEIYIM
2-NATNÚ ET NIVLAT AVADÉJA MAAJÁL LEÓF HASHAMÁYIM BESÁR JASIDÉJA LEJAYITÓ ÁRETZ
3-SHAFJÚ DAMAM KAMÁYIM SEVIVOT YERUSHALÁYIM VEÉIN KOBÉR
4-HAYÍNU JERPÁ LISHJENÉNU LÁAG VAQUÉLES LISVIVOTÉNU
5-AD MA יהוה TEENÁF LANÉTZAJ TIVÁR KEMÓ ESH QUINATÉJA
6-SHEFÓJ JAMATEJÁ EL HAGOIM ASHÉR LO YEDAÚJA VEÁL MAMLAJOT ASHÉR BESHIMJÁ LO QARÁU
7-KI AJÁL ET YAAQÓV VEET NAVÉHU HESHÁMU
8-AL TIZKOR LÁNU AVONOT RISHONIM MAHÉR YEQADEMÚNU RAJAMÉJA KI DALÓNU MEÓD
9-OZRÉNU ELOHÉ YISHÉNU AL DEVÁR KEVÓD SHEMÉJA VEHATZILÉNU VEJAPÉR AL JATOTÉNU LEMAÁN SHEMÉJA
10-LÁMA YOMRÚ HAGOIM LEENÉNU NIQMAT DAM AVADÉJA HASÁFUJ
11-TAVÓ LEFANÉJA ENQAT ASÍR KEGÓDEL ZEROAJÁ HOTÉR BENÉ TEMUTÁ
12-BEHASHÉV LISHJENÉNU SHIVATÁYIM EL JEQAM JERPATAM ASHÉR JERFÚJA יהוה
13-VAANÁJNU AMJÁ VETZÓN MARITÉJA NODÉ LEJÁ LEOLÁM LEDÓR VADÓR NESAPÉR TEHILATÉJA
Samo 79
1- Salmo de Asaf. Oh יהוה vinieron los gentiles a tu heredad; contaminaron el templo de tu santidad; pusieron a Jerusalén en montones.
2- Han dado los cadáveres de tus siervos por comida a las aves del cielo, la carne de tus santos a las fieras de la tierra.
3- Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén; y no hubo quien les diera sepultura.
4- Hemos sido el oprobio de nuestros vecinos, escarnio y burla de los que nos rodean.
5- ¿Hasta cuándo, SEÑOR יהוה ? ¿Estarás airado para siempre? ¿Arderán como fuego tus celos?
6- Derrama tu furor sobre las naciones que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan tu nombre.
7- Pues han devorado a Jacob, y han asolado su morada.
8- No recuerdes contra nosotros las iniquidades de nuestros antepasados; venga pronto a nuestro encuentro tu compasión, porque estamos muy abatidos.
9- Ayúdanos oh יהוה Elohim de nuestra salvación, por la gloria de tu nombre; líbranos y perdona nuestros pecados por amor de tu nombre.
10- ¿Por qué han de decir las naciones: Dónde está su Elohim? Sea notoria entre las naciones, a nuestra vista, la venganza por la sangre derramada de tus siervos
11- Llegue a tu presencia el gemido del cautivo; conforme a la grandeza de tu poder preserva a los condenados a muerte.
12- Y devuelve a nuestros vecinos siete veces en su seno la afrenta con que te han ofendido, Señor יהוה
13- Y nosotros, pueblo tuyo y ovejas de tu prado, te daremos gracias para siempre; a todas las generaciones hablaremos de tu alabanza.
Psalm 79
1- A Psalm of Asaph. O יהוה the nations have invaded Your inheritance; They have defiled Your holy temple; They have laid Jerusalem in ruins.
2- Dieron los cuerpos de tus siervos por comida a las aves de los cielos; la carne de los tuyos a las bestias de la tierra.
3- They have poured out their blood like water round about Jerusalem; And there was no one to bury them.
4- We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us.
5- How long, O LORD יהוה ? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
6- Pour out Your wrath upon the nations which do not know You, And upon the kingdoms which do not call upon Your name.
7- For they have devoured Jacob And laid waste his habitation.
8- Do not remember the iniquities of our forefathers against us; Let Your compassion come quickly to meet us, For we are brought very low.
9- Help us, O יהוה Elohim of our salvation, for the glory of Your name; And deliver us and forgive our sins for Your name's sake.
10- Why should the nations say, "Where is their Elohim?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.
11- Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die.
12- And return to our neighbors sevenfold into their bosom The reproach with which they have reproached You, O Lord יהוה
13- So we Your people and the sheep of Your pasture Will give thanks to You forever; To all generations we will tell of Your praise.
lunes, 8 de agosto de 2011
Salmo 78 Tehillim 78 Congraciarse con la autoridad
Fonética Hebrea
1-MASKÍL LE ASÁF HAAZÍNA AMÍ TORATÍ HATÚ OZNEJEM LEIMRÉ FI
2-EFTEJÁ BEMASHÁL PI ABÍA JIDOT MINÍ QUÉDEM
3-ASHÉR SHAMÁNU VADEDAEM VAAVÓTENU SÍPRU LÁNU
4-LO NEJAJÉD BIMENEHEM LEDÓR AJARÓN MESAPRIM TEHILOT יהוה VEEZUZÓ VENIFLEOTÁV ASHÉR ASÁ
5-VAYÁQUEM EDUT beYAAKÓV veTORÁ SAM beISRAEL ASHÉR TZIVÁ ET AVOTÉNU LEHODIAM LIVNEHEM
6-LEMÁAM YEDEÚ DOR AJARÓN BANIM YIVALÉDU YAQÚMU VISPRÚ LIVNEHEM
7-VEYASÍMU BELOHIM KISLAM VELÓ YISHKEJÚ MAALELÉ EL UMITZVOTÁV YINTZÓRU
8-VELÓ YIHIYÚ KAAVOTAM DOR SORÉR UMORÉ DOR LO HEJÍN LIBÓ VELÓ NEEMNÁ ET EL RUJÓ
9-BENÉ EFRÁYIM NOSHEQUÉ RÓMEQÁSHET HAFEJÚ BEYOM QUERÁV
10-LO SAMRÚ BRIT יהוה UVTORATÓ MEANÚ LALÉJET
11-VAYISHKEJÚ ALILOTÁV VENIFLEOTÁV ASHÉR HERAM
12-NÉGUED AVOTAM ASÁ FÉLE BEÉRETZ MITZRÁYIM S ´ DÉ TZOÁN
13-BÁQA YAM VAYAABIREM VAYATZÉV MÁYIM KEMÓ NED
14-VAYANJEM BEANÁN YOMAM VEJÓL HALÁILA BEÓR ESH
15-YEBAQÁ TZURIM BAMIDBÁR VAYÁSHQ KIT ´ HOMOT RABÁ
16-VAYOTZÍ NOZELIM MISÁLA VAYORÉD KANEHAROT MÁYIM
17-VAYOSÍFU OD LAJATÓ LO LAMROT ELIÓN BATZIYÁ
18-VAYINASÚ EL BILVAVAM LISHÓL ÓJEL LENAFSHAM
19-VAYIDABRÚ BELOHIM AMRÚ HAYÚJAL EL LAARÓJ SHULJÁN BAMIDBÁR
20-HENHIKÁ TZUR VAYAZÚVU MÁYIM UNJALIM YISHTÓFU HAGAM LÉJEM YÚJAL TET IM YAJÍN SHEÉR LEAMÓ
21-LAJÉN SHAMÁ יהוה VAYIT ´ ABÁR VEESH NISQÁ veYAAQÓV VEGAM AF ALÁ veISRAEL
22-KI LO HEEMÍNU BELOHIM VELÓ BATJÚ BISHUATÓ
23-VAYITZÁV SHEJAQUIM MIMÁAL VEDALTÉ SHAMÁYIM PATÁJ
24-VAYAMTÉR ALEHEM MAN LEEJÓL UDGÁN SHAMÁYIM NATÁN LAMÓ
25-LÉJEM ABIRIM ÁJAL ISH TZEDÁ SHALÁJ LAHEM LASÓBA
26-YASÁ QADIM BASHAMÁYIM VAYINAHÉG BEUZÓ TEMÁN
27-VAYAMTÉR ALÉHEM KEAFÁR SHEÉR UJJÓL YAMIM KANÁF
28-VAYAPÉL BEQUÉREV MAJANÉHU SAVÍV LEMISHKENOTÁV
29-VAYOJLÚ VAYISBEÚ MEÓD VETAAVATAM YAVÍ LAHEM
30-LO ZARÚ MITAAVATAM OD OLJAM BEFIHEM
31-VEÁF יהוה ALÁ BAHEM VAYAHARÓG BEMISHMANEEM UBAJURÉ ISRAEL HIJRÍYA
32-BEJÓL ZOT JATÚ OD VELÓ HEEMÍNU BENIFLEOTAV
33-VAYIJAL BAHÉVEL YEMEHEM USHNOTAM BABEHALÁ
34-IMHARAGAM UDRASHÚHU VESHÁVU VESHIJARÉ EL
35-VAYITZERÚ KI יהוה TZURAM VEÉL ELIÓN GOALAM
36-VAYIFATÚHU BEFIHEM UBILSHONAM YÉJAZVÚ LO
37-VELIBAM LO NAJÓN IMÓ VELÓ NEEMNÚ BIVRITÓ
38-VEHÚ RAJUM YEJAPÉR AVÓN VELÓ YASHJIT VEHIRBÁ LEHASHÍV YAÍR KOL JAMATÓ
39-VAYIZKÓR KI BASÁR HÉMA RÚAJ HOLÉJ VELÓ YASHÚV
40- KÁMA YAMRÚHU VAMIDBÁR YAATZIVÚHU BISHIMÓN
41- VAYASHÚBU VAYNASÚ EL UQDOSH ISRAEL HITVÚ
42- LO ZAJRÚ ET YADÓ YOM ASHÉR PADAM MINÍ TZAR
43- ASHÉR SAM beMITZRÁYIM OTOTÁV UMOFETÁV BISDÉ TZOÁN
44- VAYAHAFOJ LEDAM YEOREHEM VENOZLEHEM BAL YISHTAYÚN
45- YESHALÁJ BAHEM ARÓV VAYOJELEM UTZFARDÉA VATASHJHITEM
46-VAYITÉN LEJASHÍL YEVULAM VIGUIAM LAARBÉ
47-YAHARÓG BABARÁD GAFNAM VESHIQMOTAM BAJANAMÁL
48-VAYASGUÉR LABARÁD BEIRAM UMIQNEHEM LARSHAFIM
49-YESHALÁJ BAM JARÓN APÓ EVRÁ VAZÁAM VETZARÁ MISHLÁJAT MALAJÉ RAIM
50-YEFALÉS NATÍV LEAPÓ LO JASÁJ MIMÁVET NAFSHAM VEJAYATAM LADÉVER HISGUÍR
51-VAYAJ KOL BEJÓR beMITZRÁYIM RESHIT ONIM BEOHOLÉ JAM
52-VAYASÁ KATZÓN AMÓ VAYNAHAGUEM KAÉDER BAMIDBÁR
53-VAYANJEM LAVÉTAJ VELÓ FAJADÚ VÉET OYIVEHEM KISÁ HAYAM
54-VAIVIEM EL GUEVÚL QODSHÓ HAR ZE QANTÁ YEMINÓ
55-VAYIGARESH MIPENEHEM GOIM VAYAPILEM BEJÉVEL NAJALÁ VAYASHKÉN BEAHOLEHEM SHIVTÉ ISRAEL
56-VAYINASÚ VAYAMRÚ ET יהוה ELIÓN VEEDOTÁV LO SHAMÁRU
57-VAYISÓGU VAYIVGUEDÚ KAAVOTAM NEHPEJÚ KEQUÉSHET REMIYÁ
58-VAYAJISÚHU BEVAMOTAM UVIFSILEHEM YAQNIÚJU
59-SHAMÁ יהוה VAYITABÁR VAYIMÁS MEÓD beISRAEL
60-VAYITOSH MISHKÁN SHILÓ ÓHEL SHIKÉN BAADAM
61-VAYITÉN LASHEVÍ UZÓ VETIFARTÓ BEYÁD TZAR
62-VAYASGUÉR LAJÉREV AMÓ UVNAJALATÓ HITABÁR
63-BAJURÁV AJLÁ ESH UVTULOTÁV LO HULÁLU
64-KOHANÁV VAJÉREV NAFÁLU VEALMENOTÁV LO TIVKÉNA
65-VAYIQÁTZ KEYASHÉN יהוה KEGUIBÓR MITRONÉN MIYÁYIN
66-VÁYAJ TZARÁV AJÓR JERPAT OLAM NATÁN LAMÓ
67-VAYIMÁS BEÓHEL YOSÉF UVSHÉVET EFRÁYIM LO BAJÁR
68-VAYIVJÁR ET SHÉVET YEHUDÁ ET HAR TZIÓN ASHÉR AHÉV
69-VAIVÉN KEMÓR RÁMIM MIQDASHÓ KEÉRETZ YESADÁ LEOLAM
70-VAYIVJÁR beDAVID AVDÓ VAYIQAJÉJU MIMIJLEOT TZON
71-MEAJÁR ALOT HEVIÓ LIROT beYAAQÓV AMÓ uvISRAEL NAJALATÓ
72-VAYIREM KETOM LEVAVÓ UVITVUNOT KAPÁV YANJEM
Salmo 78
1- Masquil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca.
2- En parábolas abriré mi boca; hablaré enigmas de la antigüedad,
3- que hemos oído y conocido, y que nuestros padres nos han contado
4- No lo ocultaremos a sus hijos, sino que contaremos a la generación venidera las alabanzas del SEÑOR יהוה su poder y las maravillas que hizo.
5- Porque El estableció un testimonio en Jacob, y puso una ley en Israel, la cual ordenó a nuestros padres que enseñaran a sus hijos;
6- para que la generación venidera lo supiera, aun los hijos que habían de nacer; y éstos se levantaran y lo contaran a sus hijos,
7- para que ellos pusieran su confianza en יהוה y no se olvidaran de las obras de יהוה, sino que guardaran sus mandamientos;
8- y no fueran como sus padres, una generación porfiada y rebelde, generación que no preparó su corazón, y cuyo espíritu no fue fiel a יהוה
9- Los hijos de Efraín eran arqueros bien equipados, pero volvieron las espaldas el día de la batalla.
10- No guardaron el pacto de יהוה y rehusaron andar en su ley;
11- olvidaron sus obras, y los milagros que les había mostrado.
12- El hizo maravillas en presencia de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
13- Dividió el mar y los hizo pasar, y contuvo las aguas como en un montón.
14- Después los guió de día con la nube, y toda la noche con un resplandor de fuego.
15- Partió las rocas en el desierto, y les dio agua tan abundante como las profundidades del océano;
16- hizo salir corrientes de la peña, e hizo descender aguas como ríos.
17- Pero aún siguieron pecando contra El, rebelándose contra el Altísimo en el desierto.
18- Y en sus corazones tentaron a יהוה pidiendo comida a su gusto.
19- Hablaron contra יהוה y dijeron: ¿Podrá יהוה preparar mesa en el desierto?
20- He aquí, hirió la roca y brotaron aguas, y torrentes se desbordaron; ¿podrá también dar pan?, ¿proveerá carne para su pueblo?
21- Por tanto, al oírlo, el SEÑOR יהוה se indignó; un fuego se encendió contra Jacob, y aumentó también la ira contra Israel,
22- porque no creyeron en יהוה ni confiaron en su salvación.
23- Sin embargo, dio órdenes a las nubes arriba, y abrió las puertas de los cielos;
24- hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio comida del cielo.
25- Pan de ángeles comió el hombre; יהוה les mandó comida hasta saciarlos.
26- Hizo soplar en el cielo el viento solano, y con su poder dirigió el viento del sur,
27- El hizo llover sobre ellos carne como polvo, aladas aves como la arena de los mares,
28- y las hizo caer en medio del campamento, alrededor de sus viviendas.
29- Comieron y quedaron bien saciados, y les concedió su deseo.
30- Antes de que hubieran satisfecho su deseo, mientras la comida aún estaba en su boca
31- la ira de יהוה se alzó contra ellos y mató a algunos de los más robustos, y subyugó a los escogidos de Israel.
32- A pesar de todo esto, todavía pecaron y no creyeron en sus maravillas.
33- El, pues, hizo terminar sus días en vanidad, y sus años en terror súbito.
34- Cuando los hería de muerte, entonces le buscaban, y se volvían y buscaban con diligencia a יהוה
35- se acordaban de que יהוה era su roca, y el Elohim Altísimo su Redentor.
36- Mas con su boca le engañaban, y con su lengua le mentían.
37- Pues su corazón no era leal para con El, ni eran fieles a su pacto.
38- Mas El, siendo compasivo, perdonaba sus iniquidades y no los destruía; muchas veces contuvo su ira, y no despertó todo su furor.
39- Se acordaba de que ellos eran carne, un soplo que pasa y no vuelve.
40- ¡Cuántas veces se rebelaron contra El en el desierto, y le entristecieron en las soledades!
41- Tentaron a יהוה una y otra vez, y afligieron al Santo de Israel.
42- No se acordaron de su poder, del día en que los redimió del adversario,
43- cuando hizo sus señales en Egipto, y sus prodigios en el campo de Zoán.
44- Convirtió en sangre sus ríos y sus corrientes, y no pudieron beber.
45- Envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban, y ranas que los destruían.
46- Entregó también sus cosechas al saltamontes, y el fruto de su trabajo a la langosta.
47- Con granizo destruyó sus vides, y sus sicómoros con escarcha.
48- Entregó también al granizo sus ganados, y sus rebaños a los rayos.
49- Envió sobre ellos el ardor de su ira, furia, indignación y angustia, un ejército de ángeles destructores.
50- Preparó senda para su ira; no eximió sus almas de la muerte, sino que entregó sus vidas a la plaga,
51- E hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52- Mas a su pueblo lo sacó como a ovejas, como a rebaño los condujo en el desierto;
53- los guió con seguridad, de modo que no temieron, pero el mar se tragó a sus enemigos.
54- Los trajo, pues, a su tierra santa, a esta tierra montañosa que su diestra había adquirido.
55- Y expulsó a las naciones de delante de ellos; las repartió con medida por herencia, e hizo habitar en sus tiendas a las tribus de Israel.
56- Empero ellos tentaron y provocaron al Elohim יהוה Altísimo, y no guardaron sus testimonios,
57- sino que se volvieron atrás y fueron desleales como sus padres; se desviaron como arco engañoso.
58- Pues le provocaron con sus lugares altos, y despertaron sus celos con sus imágenes talladas.
59- Al oírlo יהוה se indignó, y aborreció a Israel en gran manera.
60- Abandonó la morada en Silo, la tienda que había levantado entre los hombres,
61- y entregó al cautiverio su poderío, y su gloria en manos del adversario.
62- Entregó también su pueblo a la espada, y se indignó contra su heredad.
63- El fuego consumió a sus jóvenes, y no tuvieron canciones de bodas sus doncellas.
64- Sus sacerdotes cayeron a espada, y sus viudas no pudieron llorar.
65- Entonces despertó el Señor יהוה como de un sueño, como guerrero vencido por el vino,
66- e hizo retroceder a sus adversarios, poniendo sobre ellos una afrenta perpetua.
67- Desechó también la tienda de José, y no escogió a la tribu de Efraín,
68- sino que escogió a la tribu de Judá, al monte Sion que El amaba.
69- Y edificó su santuario como las alturas, como la tierra que ha fundado para siempre.
70- Escogió también a David su siervo, lo tomó de entre los apriscos de las ovejas;
71- lo trajo de cuidar las ovejas con sus corderitos, para pastorear a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad
72- Y él los pastoreó según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
Psalm 78
1- A Maskil of Asaph. Listen, O my people, to my instruction; Incline your ears to the words of my mouth
2- I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
3- Which we have heard and known, And our fathers have told us.
4- We will not conceal them from their children, But tell to the generation to come the praises of the LORD יהוה And His strength and His wondrous works that He has done.
5- For He established a testimony in Jacob And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers That they should teach them to their children,
6- That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,
7- That they should put their confidence in יהוה And not forget the works of יהוה But keep His commandments
8- And not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not prepare its heart And whose spirit was not faithful to יהוה
9- The sons of Ephraim were archers equipped with bows, Yet they turned back in the day of battle.
10- They did not keep the covenant of יהוה And refused to walk in His law;
11- They forgot His deeds And His miracles that He had shown them.
12- He wrought wonders before their fathers In the land of Egypt, in the field of Zoan.
13- He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap.
14- Then He led them with the cloud by day And all the night with a light of fire.
15- He split the rocks in the wilderness And gave them abundant drink like the ocean depths.
16- He brought forth streams also from the rock And caused waters to run down like rivers.
17- Yet they still continued to sin against Him, To rebel against the Most High in the desert.
18- And in their heart they put יהוה to the test By asking food according to their desire.
19- Then they spoke against יהוה They said, "Can יהוה prepare a table in the wilderness?
20- "Behold, He struck the rock so that waters gushed out, And streams were overflowing; Can He give bread also? Will He provide meat for His people?"
21- Therefore the LORD יהוה heard and was full of wrath; And a fire was kindled against Jacob And anger also mounted against Israel,
22- Because they did not believe in יהוה And did not trust in His salvation.
23- Yet He commanded the clouds above And opened the doors of heaven;
24- He rained down manna upon them to eat And gave them food from heaven.
25- Man did eat the bread of angels; יהוה sent them food in abundance.
26- He caused the east wind to blow in the heavens And by His power He directed the south wind.
27- When He rained meat upon them like the dust, Even winged fowl like the sand of the seas,
28- Then He let them fall in the midst of their camp, Round about their dwellings.
29- So they ate and were well filled, And their desire He gave to them.
30- Before they had satisfied their desire, While their food was in their mouths,
31- The anger of יהוה rose against them And killed some of their stoutest ones, And subdued the choice men of Israel.
32- In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.
33- So He brought their days to an end in futility And their years in sudden terror.
34- When He killed them, then they sought Him, And returned and searched diligently for יהוה
35- And they remembered that יהוה was their rock, And the Most High God their Redeemer.
36- But they deceived Him with their mouth And lied to Him with their tongue.
37- For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful in His covenant.
38- But He, being compassionate, forgave their iniquity and did not destroy them; And often He restrained His anger And did not arouse all His wrath.
39- Thus He remembered that they were but flesh, A wind that passes and does not return
40- How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!
41- Again and again they tempted יהוה And pained the Holy One of Israel.
42- They did not remember His power, The day when He redeemed them from the adversary,
43- When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan,
44- And turned their rivers to blood, And their streams, they could not drink.
45- He sent among them swarms of flies which devoured them, And frogs which destroyed them.
46- He gave also their crops to the grasshopper And the product of their labor to the locust.
47- He destroyed their vines with hailstones And their sycamore trees with frost.
48- He gave over their cattle also to the hailstones And their herds to bolts of lightning.
49- He sent upon them His burning anger, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels.
50- He leveled a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave over their life to the plague,
51- And smote all the firstborn in Egypt, The first issue of their virility in the tents of Ham.
52- But He led forth His own people like sheep And guided them in the wilderness like a flock;
53- He led them safely, so that they did not fear; But the sea engulfed their enemies.
54- So He brought them to His holy land, To this hill country which His right hand had gained.
55- He also drove out the nations before them And apportioned them for an inheritance by measurement, And made the tribes of Israel dwell in their tents.
56- Yet they tempted and rebelled against the Most High Elohim יהוה And did not keep His testimonies,
57- But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow.
58- For they provoked Him with their high places And aroused His jealousy with their graven images
59- When יהוה heard, He was filled with wrath And greatly abhorred Israel;
60- So that He abandoned the dwelling place at Shiloh, The tent which He had pitched among men,
61- And gave up His strength to captivity And His glory into the hand of the adversary.
62- He also delivered His people to the sword, And was filled with wrath at His inheritance.
63- Fire devoured His young men, And His virgins had no wedding songs.
64- His priests fell by the sword, And His widows could not weep
65- Then the Lord יהוה awoke as if from sleep, Like a warrior overcome by wine.
66- He drove His adversaries backward; He put on them an everlasting reproach.
67- He also rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
68- But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved
69- And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has founded forever
70- He also chose David His servant And took him from the sheepfolds;
71- From the care of the ewes with suckling lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
72- So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them with his skillful hands.
1-MASKÍL LE ASÁF HAAZÍNA AMÍ TORATÍ HATÚ OZNEJEM LEIMRÉ FI
2-EFTEJÁ BEMASHÁL PI ABÍA JIDOT MINÍ QUÉDEM
3-ASHÉR SHAMÁNU VADEDAEM VAAVÓTENU SÍPRU LÁNU
4-LO NEJAJÉD BIMENEHEM LEDÓR AJARÓN MESAPRIM TEHILOT יהוה VEEZUZÓ VENIFLEOTÁV ASHÉR ASÁ
5-VAYÁQUEM EDUT beYAAKÓV veTORÁ SAM beISRAEL ASHÉR TZIVÁ ET AVOTÉNU LEHODIAM LIVNEHEM
6-LEMÁAM YEDEÚ DOR AJARÓN BANIM YIVALÉDU YAQÚMU VISPRÚ LIVNEHEM
7-VEYASÍMU BELOHIM KISLAM VELÓ YISHKEJÚ MAALELÉ EL UMITZVOTÁV YINTZÓRU
8-VELÓ YIHIYÚ KAAVOTAM DOR SORÉR UMORÉ DOR LO HEJÍN LIBÓ VELÓ NEEMNÁ ET EL RUJÓ
9-BENÉ EFRÁYIM NOSHEQUÉ RÓMEQÁSHET HAFEJÚ BEYOM QUERÁV
10-LO SAMRÚ BRIT יהוה UVTORATÓ MEANÚ LALÉJET
11-VAYISHKEJÚ ALILOTÁV VENIFLEOTÁV ASHÉR HERAM
12-NÉGUED AVOTAM ASÁ FÉLE BEÉRETZ MITZRÁYIM S ´ DÉ TZOÁN
13-BÁQA YAM VAYAABIREM VAYATZÉV MÁYIM KEMÓ NED
14-VAYANJEM BEANÁN YOMAM VEJÓL HALÁILA BEÓR ESH
15-YEBAQÁ TZURIM BAMIDBÁR VAYÁSHQ KIT ´ HOMOT RABÁ
16-VAYOTZÍ NOZELIM MISÁLA VAYORÉD KANEHAROT MÁYIM
17-VAYOSÍFU OD LAJATÓ LO LAMROT ELIÓN BATZIYÁ
18-VAYINASÚ EL BILVAVAM LISHÓL ÓJEL LENAFSHAM
19-VAYIDABRÚ BELOHIM AMRÚ HAYÚJAL EL LAARÓJ SHULJÁN BAMIDBÁR
20-HENHIKÁ TZUR VAYAZÚVU MÁYIM UNJALIM YISHTÓFU HAGAM LÉJEM YÚJAL TET IM YAJÍN SHEÉR LEAMÓ
21-LAJÉN SHAMÁ יהוה VAYIT ´ ABÁR VEESH NISQÁ veYAAQÓV VEGAM AF ALÁ veISRAEL
22-KI LO HEEMÍNU BELOHIM VELÓ BATJÚ BISHUATÓ
23-VAYITZÁV SHEJAQUIM MIMÁAL VEDALTÉ SHAMÁYIM PATÁJ
24-VAYAMTÉR ALEHEM MAN LEEJÓL UDGÁN SHAMÁYIM NATÁN LAMÓ
25-LÉJEM ABIRIM ÁJAL ISH TZEDÁ SHALÁJ LAHEM LASÓBA
26-YASÁ QADIM BASHAMÁYIM VAYINAHÉG BEUZÓ TEMÁN
27-VAYAMTÉR ALÉHEM KEAFÁR SHEÉR UJJÓL YAMIM KANÁF
28-VAYAPÉL BEQUÉREV MAJANÉHU SAVÍV LEMISHKENOTÁV
29-VAYOJLÚ VAYISBEÚ MEÓD VETAAVATAM YAVÍ LAHEM
30-LO ZARÚ MITAAVATAM OD OLJAM BEFIHEM
31-VEÁF יהוה ALÁ BAHEM VAYAHARÓG BEMISHMANEEM UBAJURÉ ISRAEL HIJRÍYA
32-BEJÓL ZOT JATÚ OD VELÓ HEEMÍNU BENIFLEOTAV
33-VAYIJAL BAHÉVEL YEMEHEM USHNOTAM BABEHALÁ
34-IMHARAGAM UDRASHÚHU VESHÁVU VESHIJARÉ EL
35-VAYITZERÚ KI יהוה TZURAM VEÉL ELIÓN GOALAM
36-VAYIFATÚHU BEFIHEM UBILSHONAM YÉJAZVÚ LO
37-VELIBAM LO NAJÓN IMÓ VELÓ NEEMNÚ BIVRITÓ
38-VEHÚ RAJUM YEJAPÉR AVÓN VELÓ YASHJIT VEHIRBÁ LEHASHÍV YAÍR KOL JAMATÓ
39-VAYIZKÓR KI BASÁR HÉMA RÚAJ HOLÉJ VELÓ YASHÚV
40- KÁMA YAMRÚHU VAMIDBÁR YAATZIVÚHU BISHIMÓN
41- VAYASHÚBU VAYNASÚ EL UQDOSH ISRAEL HITVÚ
42- LO ZAJRÚ ET YADÓ YOM ASHÉR PADAM MINÍ TZAR
43- ASHÉR SAM beMITZRÁYIM OTOTÁV UMOFETÁV BISDÉ TZOÁN
44- VAYAHAFOJ LEDAM YEOREHEM VENOZLEHEM BAL YISHTAYÚN
45- YESHALÁJ BAHEM ARÓV VAYOJELEM UTZFARDÉA VATASHJHITEM
46-VAYITÉN LEJASHÍL YEVULAM VIGUIAM LAARBÉ
47-YAHARÓG BABARÁD GAFNAM VESHIQMOTAM BAJANAMÁL
48-VAYASGUÉR LABARÁD BEIRAM UMIQNEHEM LARSHAFIM
49-YESHALÁJ BAM JARÓN APÓ EVRÁ VAZÁAM VETZARÁ MISHLÁJAT MALAJÉ RAIM
50-YEFALÉS NATÍV LEAPÓ LO JASÁJ MIMÁVET NAFSHAM VEJAYATAM LADÉVER HISGUÍR
51-VAYAJ KOL BEJÓR beMITZRÁYIM RESHIT ONIM BEOHOLÉ JAM
52-VAYASÁ KATZÓN AMÓ VAYNAHAGUEM KAÉDER BAMIDBÁR
53-VAYANJEM LAVÉTAJ VELÓ FAJADÚ VÉET OYIVEHEM KISÁ HAYAM
54-VAIVIEM EL GUEVÚL QODSHÓ HAR ZE QANTÁ YEMINÓ
55-VAYIGARESH MIPENEHEM GOIM VAYAPILEM BEJÉVEL NAJALÁ VAYASHKÉN BEAHOLEHEM SHIVTÉ ISRAEL
56-VAYINASÚ VAYAMRÚ ET יהוה ELIÓN VEEDOTÁV LO SHAMÁRU
57-VAYISÓGU VAYIVGUEDÚ KAAVOTAM NEHPEJÚ KEQUÉSHET REMIYÁ
58-VAYAJISÚHU BEVAMOTAM UVIFSILEHEM YAQNIÚJU
59-SHAMÁ יהוה VAYITABÁR VAYIMÁS MEÓD beISRAEL
60-VAYITOSH MISHKÁN SHILÓ ÓHEL SHIKÉN BAADAM
61-VAYITÉN LASHEVÍ UZÓ VETIFARTÓ BEYÁD TZAR
62-VAYASGUÉR LAJÉREV AMÓ UVNAJALATÓ HITABÁR
63-BAJURÁV AJLÁ ESH UVTULOTÁV LO HULÁLU
64-KOHANÁV VAJÉREV NAFÁLU VEALMENOTÁV LO TIVKÉNA
65-VAYIQÁTZ KEYASHÉN יהוה KEGUIBÓR MITRONÉN MIYÁYIN
66-VÁYAJ TZARÁV AJÓR JERPAT OLAM NATÁN LAMÓ
67-VAYIMÁS BEÓHEL YOSÉF UVSHÉVET EFRÁYIM LO BAJÁR
68-VAYIVJÁR ET SHÉVET YEHUDÁ ET HAR TZIÓN ASHÉR AHÉV
69-VAIVÉN KEMÓR RÁMIM MIQDASHÓ KEÉRETZ YESADÁ LEOLAM
70-VAYIVJÁR beDAVID AVDÓ VAYIQAJÉJU MIMIJLEOT TZON
71-MEAJÁR ALOT HEVIÓ LIROT beYAAQÓV AMÓ uvISRAEL NAJALATÓ
72-VAYIREM KETOM LEVAVÓ UVITVUNOT KAPÁV YANJEM
Salmo 78
1- Masquil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca.
2- En parábolas abriré mi boca; hablaré enigmas de la antigüedad,
3- que hemos oído y conocido, y que nuestros padres nos han contado
4- No lo ocultaremos a sus hijos, sino que contaremos a la generación venidera las alabanzas del SEÑOR יהוה su poder y las maravillas que hizo.
5- Porque El estableció un testimonio en Jacob, y puso una ley en Israel, la cual ordenó a nuestros padres que enseñaran a sus hijos;
6- para que la generación venidera lo supiera, aun los hijos que habían de nacer; y éstos se levantaran y lo contaran a sus hijos,
7- para que ellos pusieran su confianza en יהוה y no se olvidaran de las obras de יהוה, sino que guardaran sus mandamientos;
8- y no fueran como sus padres, una generación porfiada y rebelde, generación que no preparó su corazón, y cuyo espíritu no fue fiel a יהוה
9- Los hijos de Efraín eran arqueros bien equipados, pero volvieron las espaldas el día de la batalla.
10- No guardaron el pacto de יהוה y rehusaron andar en su ley;
11- olvidaron sus obras, y los milagros que les había mostrado.
12- El hizo maravillas en presencia de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
13- Dividió el mar y los hizo pasar, y contuvo las aguas como en un montón.
14- Después los guió de día con la nube, y toda la noche con un resplandor de fuego.
15- Partió las rocas en el desierto, y les dio agua tan abundante como las profundidades del océano;
16- hizo salir corrientes de la peña, e hizo descender aguas como ríos.
17- Pero aún siguieron pecando contra El, rebelándose contra el Altísimo en el desierto.
18- Y en sus corazones tentaron a יהוה pidiendo comida a su gusto.
19- Hablaron contra יהוה y dijeron: ¿Podrá יהוה preparar mesa en el desierto?
20- He aquí, hirió la roca y brotaron aguas, y torrentes se desbordaron; ¿podrá también dar pan?, ¿proveerá carne para su pueblo?
21- Por tanto, al oírlo, el SEÑOR יהוה se indignó; un fuego se encendió contra Jacob, y aumentó también la ira contra Israel,
22- porque no creyeron en יהוה ni confiaron en su salvación.
23- Sin embargo, dio órdenes a las nubes arriba, y abrió las puertas de los cielos;
24- hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio comida del cielo.
25- Pan de ángeles comió el hombre; יהוה les mandó comida hasta saciarlos.
26- Hizo soplar en el cielo el viento solano, y con su poder dirigió el viento del sur,
27- El hizo llover sobre ellos carne como polvo, aladas aves como la arena de los mares,
28- y las hizo caer en medio del campamento, alrededor de sus viviendas.
29- Comieron y quedaron bien saciados, y les concedió su deseo.
30- Antes de que hubieran satisfecho su deseo, mientras la comida aún estaba en su boca
31- la ira de יהוה se alzó contra ellos y mató a algunos de los más robustos, y subyugó a los escogidos de Israel.
32- A pesar de todo esto, todavía pecaron y no creyeron en sus maravillas.
33- El, pues, hizo terminar sus días en vanidad, y sus años en terror súbito.
34- Cuando los hería de muerte, entonces le buscaban, y se volvían y buscaban con diligencia a יהוה
35- se acordaban de que יהוה era su roca, y el Elohim Altísimo su Redentor.
36- Mas con su boca le engañaban, y con su lengua le mentían.
37- Pues su corazón no era leal para con El, ni eran fieles a su pacto.
38- Mas El, siendo compasivo, perdonaba sus iniquidades y no los destruía; muchas veces contuvo su ira, y no despertó todo su furor.
39- Se acordaba de que ellos eran carne, un soplo que pasa y no vuelve.
40- ¡Cuántas veces se rebelaron contra El en el desierto, y le entristecieron en las soledades!
41- Tentaron a יהוה una y otra vez, y afligieron al Santo de Israel.
42- No se acordaron de su poder, del día en que los redimió del adversario,
43- cuando hizo sus señales en Egipto, y sus prodigios en el campo de Zoán.
44- Convirtió en sangre sus ríos y sus corrientes, y no pudieron beber.
45- Envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban, y ranas que los destruían.
46- Entregó también sus cosechas al saltamontes, y el fruto de su trabajo a la langosta.
47- Con granizo destruyó sus vides, y sus sicómoros con escarcha.
48- Entregó también al granizo sus ganados, y sus rebaños a los rayos.
49- Envió sobre ellos el ardor de su ira, furia, indignación y angustia, un ejército de ángeles destructores.
50- Preparó senda para su ira; no eximió sus almas de la muerte, sino que entregó sus vidas a la plaga,
51- E hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52- Mas a su pueblo lo sacó como a ovejas, como a rebaño los condujo en el desierto;
53- los guió con seguridad, de modo que no temieron, pero el mar se tragó a sus enemigos.
54- Los trajo, pues, a su tierra santa, a esta tierra montañosa que su diestra había adquirido.
55- Y expulsó a las naciones de delante de ellos; las repartió con medida por herencia, e hizo habitar en sus tiendas a las tribus de Israel.
56- Empero ellos tentaron y provocaron al Elohim יהוה Altísimo, y no guardaron sus testimonios,
57- sino que se volvieron atrás y fueron desleales como sus padres; se desviaron como arco engañoso.
58- Pues le provocaron con sus lugares altos, y despertaron sus celos con sus imágenes talladas.
59- Al oírlo יהוה se indignó, y aborreció a Israel en gran manera.
60- Abandonó la morada en Silo, la tienda que había levantado entre los hombres,
61- y entregó al cautiverio su poderío, y su gloria en manos del adversario.
62- Entregó también su pueblo a la espada, y se indignó contra su heredad.
63- El fuego consumió a sus jóvenes, y no tuvieron canciones de bodas sus doncellas.
64- Sus sacerdotes cayeron a espada, y sus viudas no pudieron llorar.
65- Entonces despertó el Señor יהוה como de un sueño, como guerrero vencido por el vino,
66- e hizo retroceder a sus adversarios, poniendo sobre ellos una afrenta perpetua.
67- Desechó también la tienda de José, y no escogió a la tribu de Efraín,
68- sino que escogió a la tribu de Judá, al monte Sion que El amaba.
69- Y edificó su santuario como las alturas, como la tierra que ha fundado para siempre.
70- Escogió también a David su siervo, lo tomó de entre los apriscos de las ovejas;
71- lo trajo de cuidar las ovejas con sus corderitos, para pastorear a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad
72- Y él los pastoreó según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
Psalm 78
1- A Maskil of Asaph. Listen, O my people, to my instruction; Incline your ears to the words of my mouth
2- I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
3- Which we have heard and known, And our fathers have told us.
4- We will not conceal them from their children, But tell to the generation to come the praises of the LORD יהוה And His strength and His wondrous works that He has done.
5- For He established a testimony in Jacob And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers That they should teach them to their children,
6- That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,
7- That they should put their confidence in יהוה And not forget the works of יהוה But keep His commandments
8- And not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not prepare its heart And whose spirit was not faithful to יהוה
9- The sons of Ephraim were archers equipped with bows, Yet they turned back in the day of battle.
10- They did not keep the covenant of יהוה And refused to walk in His law;
11- They forgot His deeds And His miracles that He had shown them.
12- He wrought wonders before their fathers In the land of Egypt, in the field of Zoan.
13- He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap.
14- Then He led them with the cloud by day And all the night with a light of fire.
15- He split the rocks in the wilderness And gave them abundant drink like the ocean depths.
16- He brought forth streams also from the rock And caused waters to run down like rivers.
17- Yet they still continued to sin against Him, To rebel against the Most High in the desert.
18- And in their heart they put יהוה to the test By asking food according to their desire.
19- Then they spoke against יהוה They said, "Can יהוה prepare a table in the wilderness?
20- "Behold, He struck the rock so that waters gushed out, And streams were overflowing; Can He give bread also? Will He provide meat for His people?"
21- Therefore the LORD יהוה heard and was full of wrath; And a fire was kindled against Jacob And anger also mounted against Israel,
22- Because they did not believe in יהוה And did not trust in His salvation.
23- Yet He commanded the clouds above And opened the doors of heaven;
24- He rained down manna upon them to eat And gave them food from heaven.
25- Man did eat the bread of angels; יהוה sent them food in abundance.
26- He caused the east wind to blow in the heavens And by His power He directed the south wind.
27- When He rained meat upon them like the dust, Even winged fowl like the sand of the seas,
28- Then He let them fall in the midst of their camp, Round about their dwellings.
29- So they ate and were well filled, And their desire He gave to them.
30- Before they had satisfied their desire, While their food was in their mouths,
31- The anger of יהוה rose against them And killed some of their stoutest ones, And subdued the choice men of Israel.
32- In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.
33- So He brought their days to an end in futility And their years in sudden terror.
34- When He killed them, then they sought Him, And returned and searched diligently for יהוה
35- And they remembered that יהוה was their rock, And the Most High God their Redeemer.
36- But they deceived Him with their mouth And lied to Him with their tongue.
37- For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful in His covenant.
38- But He, being compassionate, forgave their iniquity and did not destroy them; And often He restrained His anger And did not arouse all His wrath.
39- Thus He remembered that they were but flesh, A wind that passes and does not return
40- How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!
41- Again and again they tempted יהוה And pained the Holy One of Israel.
42- They did not remember His power, The day when He redeemed them from the adversary,
43- When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan,
44- And turned their rivers to blood, And their streams, they could not drink.
45- He sent among them swarms of flies which devoured them, And frogs which destroyed them.
46- He gave also their crops to the grasshopper And the product of their labor to the locust.
47- He destroyed their vines with hailstones And their sycamore trees with frost.
48- He gave over their cattle also to the hailstones And their herds to bolts of lightning.
49- He sent upon them His burning anger, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels.
50- He leveled a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave over their life to the plague,
51- And smote all the firstborn in Egypt, The first issue of their virility in the tents of Ham.
52- But He led forth His own people like sheep And guided them in the wilderness like a flock;
53- He led them safely, so that they did not fear; But the sea engulfed their enemies.
54- So He brought them to His holy land, To this hill country which His right hand had gained.
55- He also drove out the nations before them And apportioned them for an inheritance by measurement, And made the tribes of Israel dwell in their tents.
56- Yet they tempted and rebelled against the Most High Elohim יהוה And did not keep His testimonies,
57- But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow.
58- For they provoked Him with their high places And aroused His jealousy with their graven images
59- When יהוה heard, He was filled with wrath And greatly abhorred Israel;
60- So that He abandoned the dwelling place at Shiloh, The tent which He had pitched among men,
61- And gave up His strength to captivity And His glory into the hand of the adversary.
62- He also delivered His people to the sword, And was filled with wrath at His inheritance.
63- Fire devoured His young men, And His virgins had no wedding songs.
64- His priests fell by the sword, And His widows could not weep
65- Then the Lord יהוה awoke as if from sleep, Like a warrior overcome by wine.
66- He drove His adversaries backward; He put on them an everlasting reproach.
67- He also rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
68- But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved
69- And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has founded forever
70- He also chose David His servant And took him from the sheepfolds;
71- From the care of the ewes with suckling lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
72- So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them with his skillful hands.
Salmo 77 Tehillim 77 Salvarse de una calamidad
Fonética Hebrea
1-LAMNATZÉAJ AL YEDUTÚN leASÁF MIZMÓR
2-QOLÍ EL יהוה VEETZAQÁ QOLÍ EL יהוה VEHAAZÍN ELÁY
3-BEYOM TZARATÍ יהוה DARÁSHTI YADÍ LÁILA NIGUERÁ VELÓ TAFÚG MEANÁ HINAJEM NAFSHÍ
4-EZKERÁ יהוה VEEHEMÁYA ASÍJA VETITATÉF REJÍ SÉLA
5-AJÁTZA SHEMUROT ENÁY NIFÁMTI VELÓ ADABÉR
6-JISHÁVTI YAMIM MIQUÉDEM SHENOT OLAMIM
7-EZKERÁ NEGUINATÍ BALÁILA IM LEVAVÍ ASÍJA VAYIJAPÉS RUJÍ
8-HALOLAMIM YIZNÁJ יהוה VELÓ YOSÍF LIRTZÓR OD
9-HEAFÉS LANÉTZAJ JASDÓ GAMÁR ÓMER LEDÓR VADÓR
10-HASHAJÁJ JANOT EL IM QAFÁTZ BEÁF RAJAMÁV SÉLA
11-VAÓMAR JALÓTI HI SHENOT YEMÍN ELIÓN
12-EZKÓR MAALÉ YAH KI EZKERÁ MIQUÉDEM PILÉJA
13-VEHAGUÍTI BÉJOL PAOLÉJA UVAALILOTÉJA ASÍJA
14- יהוה BAQÓDESH DARKÉJA MI EL GADÓL kELOHIM
15-ATÁ haEL OSÉ FÉLE HODÁTA BAAMIM UZÉJA
16-GAÁLTA BIZRÓA AMÉJA BENÉ YAAQÓV veYOSÉF SÉLA
17-RAÚJA MÁYIM יהוה RAÚJA MÁYIM YAJÍLU AF YIRGUEAÚ TEHOMOT
18-ZOMRÚ MÁYIM AVOT QOL NATNÚ SHEJAQUIM AF JATZATEZÉJA YITHALÁJU
19-QOL RAAMJÁ BAGALGÁL HEÍRU BERAQUIM TÉVEL RAGUEZÁ VATÍRASH HAÁRETZ
20-BAYAM DARKÉJA USHVILEJÁ BEMÁYIM RABIM VEIQUEVOTÉJA LO NODÁU
21-NAJÍTA JATZÓN AMÉJA BEYÁD MOSHÉ veAHARÓN
Salmo 77
1- Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf
2- Con mi voz clamé a יהוה a יהוה clamé, y él me escuchó.
3- En el día de mi angustia busqué al Señor יהוה en la noche mi mano se extendía sin cansarse; mi alma rehusaba ser consolada.
4- Me acuerdo de יהוה y me siento turbado; me lamento, y mi espíritu desmaya. Selah
5- Has mantenido abiertos mis párpados; estoy tan turbado que no puedo hablar.
6- He pensado en los días pasados, en los años antiguos.
7- De noche me acordaré de mi canción; en mi corazón meditaré; y mi espíritu inquiere.
8- ¿Rechazará el Señor יהוה para siempre, y no mostrará más su favor?
9- ¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Ha terminado para siempre su promesa?
10- ¿Ha olvidado יהוה tener piedad, o ha retirado con su ira su compasión? Selah
11- Entonces dije: Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo ha cambiado.
12- Me acordaré de las obras del SEÑOR יהוה ciertamente me acordaré de tus maravillas antiguas.
13- Meditaré en toda tu obra, y reflexionaré en tus hechos
14- Santo es, oh יהוה tu camino; ¿qué dios hay grande como nuestro Elohim?
15- Tú eres el Elohim que hace maravillas, has hecho conocer tu poder entre los pueblos.
16- Con tu brazo has redimido a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. Selah
17- Las aguas te vieron, oh יהוה te vieron las aguas y temieron, los abismos también se estremecieron.
18- Derramaron aguas las nubes, tronaron los nubarrones, también tus saetas centellearon por doquier.
19- La voz de tu trueno estaba en el torbellino, los relámpagos iluminaron al mundo, la tierra se estremeció y tembló.
20- En el mar estaba tu camino, y tus sendas en las aguas inmensas, y no se conocieron tus huellas.
21- Como rebaño guiaste a tu pueblo por mano de Moisés y de Aarón.
Psalm 77
1- For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of Asaph.
2- My voice rises to יהוה and I will cry aloud; My voice rises to יהוה and He will hear me.
3- In the day of my trouble I sought the Lord יהוה In the night my hand was stretched out without weariness; My soul refused to be comforted.
4- When I remember יהוה then I am disturbed; When I sigh, then my spirit grows faint. Selah.
5- You have held my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
6- I have considered the days of old, The years of long ago.
7- I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:
8- Will the Lord יהוה reject forever? And will He never be favorable again?
9- Has His lovingkindness ceased forever? Has His promise come to an end forever?
10- Has יהוה forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
11- Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed."
12- I shall remember the deeds of the LORD יהוה Surely I will remember Your wonders of old.
13- I will meditate on all Your work And muse on Your deeds
14- Your way, O יהוה is holy; What god is great like our Elohim?
15- You are the Elohim who works wonders; You have made known Your strength among the peoples
16- You have by Your power redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
17- The waters saw You, O יהוה The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.
18- The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there.
19- The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook
20- Your way was in the sea And Your paths in the mighty waters, And Your footprints may not be known.
21- You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron
1-LAMNATZÉAJ AL YEDUTÚN leASÁF MIZMÓR
2-QOLÍ EL יהוה VEETZAQÁ QOLÍ EL יהוה VEHAAZÍN ELÁY
3-BEYOM TZARATÍ יהוה DARÁSHTI YADÍ LÁILA NIGUERÁ VELÓ TAFÚG MEANÁ HINAJEM NAFSHÍ
4-EZKERÁ יהוה VEEHEMÁYA ASÍJA VETITATÉF REJÍ SÉLA
5-AJÁTZA SHEMUROT ENÁY NIFÁMTI VELÓ ADABÉR
6-JISHÁVTI YAMIM MIQUÉDEM SHENOT OLAMIM
7-EZKERÁ NEGUINATÍ BALÁILA IM LEVAVÍ ASÍJA VAYIJAPÉS RUJÍ
8-HALOLAMIM YIZNÁJ יהוה VELÓ YOSÍF LIRTZÓR OD
9-HEAFÉS LANÉTZAJ JASDÓ GAMÁR ÓMER LEDÓR VADÓR
10-HASHAJÁJ JANOT EL IM QAFÁTZ BEÁF RAJAMÁV SÉLA
11-VAÓMAR JALÓTI HI SHENOT YEMÍN ELIÓN
12-EZKÓR MAALÉ YAH KI EZKERÁ MIQUÉDEM PILÉJA
13-VEHAGUÍTI BÉJOL PAOLÉJA UVAALILOTÉJA ASÍJA
14- יהוה BAQÓDESH DARKÉJA MI EL GADÓL kELOHIM
15-ATÁ haEL OSÉ FÉLE HODÁTA BAAMIM UZÉJA
16-GAÁLTA BIZRÓA AMÉJA BENÉ YAAQÓV veYOSÉF SÉLA
17-RAÚJA MÁYIM יהוה RAÚJA MÁYIM YAJÍLU AF YIRGUEAÚ TEHOMOT
18-ZOMRÚ MÁYIM AVOT QOL NATNÚ SHEJAQUIM AF JATZATEZÉJA YITHALÁJU
19-QOL RAAMJÁ BAGALGÁL HEÍRU BERAQUIM TÉVEL RAGUEZÁ VATÍRASH HAÁRETZ
20-BAYAM DARKÉJA USHVILEJÁ BEMÁYIM RABIM VEIQUEVOTÉJA LO NODÁU
21-NAJÍTA JATZÓN AMÉJA BEYÁD MOSHÉ veAHARÓN
Salmo 77
1- Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf
2- Con mi voz clamé a יהוה a יהוה clamé, y él me escuchó.
3- En el día de mi angustia busqué al Señor יהוה en la noche mi mano se extendía sin cansarse; mi alma rehusaba ser consolada.
4- Me acuerdo de יהוה y me siento turbado; me lamento, y mi espíritu desmaya. Selah
5- Has mantenido abiertos mis párpados; estoy tan turbado que no puedo hablar.
6- He pensado en los días pasados, en los años antiguos.
7- De noche me acordaré de mi canción; en mi corazón meditaré; y mi espíritu inquiere.
8- ¿Rechazará el Señor יהוה para siempre, y no mostrará más su favor?
9- ¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Ha terminado para siempre su promesa?
10- ¿Ha olvidado יהוה tener piedad, o ha retirado con su ira su compasión? Selah
11- Entonces dije: Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo ha cambiado.
12- Me acordaré de las obras del SEÑOR יהוה ciertamente me acordaré de tus maravillas antiguas.
13- Meditaré en toda tu obra, y reflexionaré en tus hechos
14- Santo es, oh יהוה tu camino; ¿qué dios hay grande como nuestro Elohim?
15- Tú eres el Elohim que hace maravillas, has hecho conocer tu poder entre los pueblos.
16- Con tu brazo has redimido a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. Selah
17- Las aguas te vieron, oh יהוה te vieron las aguas y temieron, los abismos también se estremecieron.
18- Derramaron aguas las nubes, tronaron los nubarrones, también tus saetas centellearon por doquier.
19- La voz de tu trueno estaba en el torbellino, los relámpagos iluminaron al mundo, la tierra se estremeció y tembló.
20- En el mar estaba tu camino, y tus sendas en las aguas inmensas, y no se conocieron tus huellas.
21- Como rebaño guiaste a tu pueblo por mano de Moisés y de Aarón.
Psalm 77
1- For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of Asaph.
2- My voice rises to יהוה and I will cry aloud; My voice rises to יהוה and He will hear me.
3- In the day of my trouble I sought the Lord יהוה In the night my hand was stretched out without weariness; My soul refused to be comforted.
4- When I remember יהוה then I am disturbed; When I sigh, then my spirit grows faint. Selah.
5- You have held my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
6- I have considered the days of old, The years of long ago.
7- I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:
8- Will the Lord יהוה reject forever? And will He never be favorable again?
9- Has His lovingkindness ceased forever? Has His promise come to an end forever?
10- Has יהוה forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.
11- Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed."
12- I shall remember the deeds of the LORD יהוה Surely I will remember Your wonders of old.
13- I will meditate on all Your work And muse on Your deeds
14- Your way, O יהוה is holy; What god is great like our Elohim?
15- You are the Elohim who works wonders; You have made known Your strength among the peoples
16- You have by Your power redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.
17- The waters saw You, O יהוה The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.
18- The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there.
19- The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook
20- Your way was in the sea And Your paths in the mighty waters, And Your footprints may not be known.
21- You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron
domingo, 7 de agosto de 2011
Salmo 76 Tehillim 76 Salvarse de fuego y de agua
Fonética Hebrea
1-LAMNATZÉAJ BINGUINOT MIZMÓR leASAF SHIR
2-NODÁ BIHUDÁ יהוה beISRAEL GADÓL SHEMÓ
3-VAYIHÍ beSHALEM SUKÓ UMONATÓ beTZIÓN
4-SHÁMA SHIBÁR RISHFÉ QÁSER MAGUÉN VEJÉREV UMILJAMÁ SÉLA
5-NAÓR ATÁ ADÍR MEHARERÉ TÁREF
6-ESHTOLELÚ ABIRÉ LEV NAMÚ SHENATAM VELÓ MATZEÚ JOL ANSHÉ JÁYIL YEHEDEM
7-MIGAARATÉJA ELOHÉ YAAQÓV NIRDAM VERÉJEV VASÚS
8-ATÁ NÓRA ATÁ ÚMI YAAMÓD LEFANÉJA MEÁZ APÉJA
9-MISHAMÁYIM HISHMÁTA DIN ÉRETZ YAREÁ VESHAQÁTA
10-BEKUN LAMISHPAT יהוה LEHOSHÍYA KOL ANVÉ ÉRETZ SÉLA
11-KI JAMAT ADAM TODÉKA SHEERIT JEMOT TAJGÓR
12-NIDRÚ VESHALMÚ la יהוה ELOHEJEM KOL SEVIVÁV YOVÍLU SHAY LAMORÁ
13-YIVTZÓR RÚAJ NEGUIDIM NORÁ LEMALJÉ ÁRETZ
Salmo 76
1- Al Vencedor: en Neginot: Salmo de Asaf: Canción.
2- Dios es conocido en Judá: יהוה en Israel es grande su nombre
3- En Salem está su tabernáculo, y en Sion su morada
4- Allí quebró las saetas encendidas del arco, el escudo, la espada y las armas de guerra. Selah
5- Resplandeciente eres, más majestuoso que los montes de caza.
6- Fueron despojados los fuertes de corazón; durmieron su sueño, y ninguno de los guerreros pudo usar sus manos.
7- A tu reprensión, oh יהוה Elohim de Jacob, auriga y caballo cayeron en profundo sueño.
8- Tú, sólo tú, has de ser temido; ¿y quién podrá estar en pie en tu presencia en el momento de tu ira?
9- Hiciste oír juicio desde los cielos; temió la tierra y enmudeció
10- al levantarse יהוה para juzgar, para salvar a todos los humildes de la tierra. Selah
11- Pues el furor del hombre te alabará; con un residuo de furor te ceñirás.
12- Haced votos al SEÑOR יהוה vuestro Elohim, y cumplid los ; todos los que están alrededor de El traigan presentes al que debe ser temido.
13- El cortará el espíritu de los príncipes; temido es por los reyes de la tierra.
Psalm 76
1- For the choir director; on stringed instruments. A Psalm of Asaph, a Song
2- יהוה is known in Judah; His name is great in Israel.
3- His tabernacle is in Salem; His dwelling place also is in Zion
4- There He broke the flaming arrows, The shield and the sword and the weapons of war. Selah.
5- You are resplendent, More majestic than the mountains of prey.
6- The stouthearted were plundered, They sank into sleep; And none of the warriors could use his hands.
7- At Your rebuke, O יהוה Elohim of Jacob, Both rider and horse were cast into a dead sleep.
8- You, even You, are to be feared; And who may stand in Your presence when once You are angry?
9- You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still
10- When יהוה arose to judgment, To save all the humble of the earth. Selah.
11- For the wrath of man shall praise You; With a remnant of wrath You will gird Yourself.
12- Make vows to the LORD יהוה your Elohim and fulfill them; Let all who are around Him bring gifts to Him who is to be feared.
13- He will cut off the spirit of princes; He is feared by the kings of the earth.
1-LAMNATZÉAJ BINGUINOT MIZMÓR leASAF SHIR
2-NODÁ BIHUDÁ יהוה beISRAEL GADÓL SHEMÓ
3-VAYIHÍ beSHALEM SUKÓ UMONATÓ beTZIÓN
4-SHÁMA SHIBÁR RISHFÉ QÁSER MAGUÉN VEJÉREV UMILJAMÁ SÉLA
5-NAÓR ATÁ ADÍR MEHARERÉ TÁREF
6-ESHTOLELÚ ABIRÉ LEV NAMÚ SHENATAM VELÓ MATZEÚ JOL ANSHÉ JÁYIL YEHEDEM
7-MIGAARATÉJA ELOHÉ YAAQÓV NIRDAM VERÉJEV VASÚS
8-ATÁ NÓRA ATÁ ÚMI YAAMÓD LEFANÉJA MEÁZ APÉJA
9-MISHAMÁYIM HISHMÁTA DIN ÉRETZ YAREÁ VESHAQÁTA
10-BEKUN LAMISHPAT יהוה LEHOSHÍYA KOL ANVÉ ÉRETZ SÉLA
11-KI JAMAT ADAM TODÉKA SHEERIT JEMOT TAJGÓR
12-NIDRÚ VESHALMÚ la יהוה ELOHEJEM KOL SEVIVÁV YOVÍLU SHAY LAMORÁ
13-YIVTZÓR RÚAJ NEGUIDIM NORÁ LEMALJÉ ÁRETZ
Salmo 76
1- Al Vencedor: en Neginot: Salmo de Asaf: Canción.
2- Dios es conocido en Judá: יהוה en Israel es grande su nombre
3- En Salem está su tabernáculo, y en Sion su morada
4- Allí quebró las saetas encendidas del arco, el escudo, la espada y las armas de guerra. Selah
5- Resplandeciente eres, más majestuoso que los montes de caza.
6- Fueron despojados los fuertes de corazón; durmieron su sueño, y ninguno de los guerreros pudo usar sus manos.
7- A tu reprensión, oh יהוה Elohim de Jacob, auriga y caballo cayeron en profundo sueño.
8- Tú, sólo tú, has de ser temido; ¿y quién podrá estar en pie en tu presencia en el momento de tu ira?
9- Hiciste oír juicio desde los cielos; temió la tierra y enmudeció
10- al levantarse יהוה para juzgar, para salvar a todos los humildes de la tierra. Selah
11- Pues el furor del hombre te alabará; con un residuo de furor te ceñirás.
12- Haced votos al SEÑOR יהוה vuestro Elohim, y cumplid los ; todos los que están alrededor de El traigan presentes al que debe ser temido.
13- El cortará el espíritu de los príncipes; temido es por los reyes de la tierra.
Psalm 76
1- For the choir director; on stringed instruments. A Psalm of Asaph, a Song
2- יהוה is known in Judah; His name is great in Israel.
3- His tabernacle is in Salem; His dwelling place also is in Zion
4- There He broke the flaming arrows, The shield and the sword and the weapons of war. Selah.
5- You are resplendent, More majestic than the mountains of prey.
6- The stouthearted were plundered, They sank into sleep; And none of the warriors could use his hands.
7- At Your rebuke, O יהוה Elohim of Jacob, Both rider and horse were cast into a dead sleep.
8- You, even You, are to be feared; And who may stand in Your presence when once You are angry?
9- You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still
10- When יהוה arose to judgment, To save all the humble of the earth. Selah.
11- For the wrath of man shall praise You; With a remnant of wrath You will gird Yourself.
12- Make vows to the LORD יהוה your Elohim and fulfill them; Let all who are around Him bring gifts to Him who is to be feared.
13- He will cut off the spirit of princes; He is feared by the kings of the earth.
Salmo 75 Tehillim 75 Refrenar la soberbia
Fonética Hebrea
1-LAMNATZÉAJ AL TASHJET MIZMÓR leASAF SHIR
2-HODÍNU LEJÁ יהוה HODÍNU VEQARÓV SHEMÉJA SIPRÚ NIFLEOTÉJA
3-KI EQÁJ MOÉD ANÍ MESHARIM ESHPOT
4-NEMOGUIM ÉRETZ VEJÓL YOSHEVÉVA ANOJÍ TIKÁNTI AMUDÉHA ANOJÍ TIKÁNTI AMUDÉHA SÉLA
5-AMÁRTI LAHOLEIM AL TAHÓLU VELARSHAIM AL TARÍMU QÁREN
6- AL TARÍMU LAMAROM QARNEJEM TEDABRÚ VETZAVÁR ATÁQ
7- KI LO MIMOTZÁ UMIMAARÁV VELÓ MIMIDBÁR HARIM
8- KI יהוה SHOFET ZE YASHPÍL VEZÉ YARIM
9- KI JOS BÉYAD יהוה VEYÁYIN JAMÁR MALÉ MÉSEJ VAYAGUÉR MIZÉ AJ SHEMARÉHA YIMTZÚ YISHTÚ KOL RISHÉ ÁRETZ
10-VAANÍ AGUÍD LEOLAM AZAMÉRA LELOHÉ YAAQÓV
11-VEJÓL QARNÉ RESHAIM AGADÉA TEROMÁMNA QARNOT TZADÍQ
Salmo 75
1- Al Vencedor: sobre No destruyas: Salmo de Asaf: Canción.
2- Te alabaremos, oh יהוה alabaremos; que cercano está tu Nombre; cuenten tus maravillas.
3- Cuando yo escoja el tiempo oportuno, seré yo quien juzgará con equidad.
4- Tiemblan la tierra y todos sus moradores, mas yo sostengo sus columnas. Selah
5- Dije a los orgullosos: No os jactéis; y a los impíos: No alcéis la frente;
6- no levantéis en alto vuestra frente; no habléis con orgullo insolente.
7- Porque ni del oriente ni del occidente, ni del desierto viene el enaltecimiento;
8- sino que יהוה es el juez; a uno humilla y a otro ensalza
9- Porque hay un cáliz en la mano del SEÑOR יהוה y el vino fermenta, lleno de mixtura, y de éste El sirve; ciertamente lo sorberán hasta las heces y lo beberán todos los impíos de la tierra.
10- Pero yo lo anunciaré para siempre; cantaré alabanzas al Elohim de Jacob.
11- Quebraré todo el poderío de los impíos, pero el poderío del justo será ensalzado.
Psalm 75
1- For the choir director; set to Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song.
2- We give thanks to You, O יהוה we give thanks, For Your name is near; Men declare Your wondrous works.
3- When I select an appointed time, It is I who judge with equity.
4- The earth and all who dwell in it melt; It is I who have firmly set its pillars. Selah
5- I said to the boastful, 'Do not boast,' And to the wicked, 'Do not lift up the horn;
6- Do not lift up your horn on high, Do not speak with insolent pride.
7- For not from the east, nor from the west, Nor from the desert comes exaltation;
8- But יהוה is the Judge; He puts down one and exalts another
9- For a cup is in the hand of the LORD יהוה and the wine foams; It is well mixed, and He pours out of this; Surely all the wicked of the earth must drain and drink down its dregs.
10- But as for me, I will declare it forever; I will sing praises to the Elohim of Jacob.
11- And all the horns of the wicked He will cut off, But the horns of the righteous will be lifted up.
1-LAMNATZÉAJ AL TASHJET MIZMÓR leASAF SHIR
2-HODÍNU LEJÁ יהוה HODÍNU VEQARÓV SHEMÉJA SIPRÚ NIFLEOTÉJA
3-KI EQÁJ MOÉD ANÍ MESHARIM ESHPOT
4-NEMOGUIM ÉRETZ VEJÓL YOSHEVÉVA ANOJÍ TIKÁNTI AMUDÉHA ANOJÍ TIKÁNTI AMUDÉHA SÉLA
5-AMÁRTI LAHOLEIM AL TAHÓLU VELARSHAIM AL TARÍMU QÁREN
6- AL TARÍMU LAMAROM QARNEJEM TEDABRÚ VETZAVÁR ATÁQ
7- KI LO MIMOTZÁ UMIMAARÁV VELÓ MIMIDBÁR HARIM
8- KI יהוה SHOFET ZE YASHPÍL VEZÉ YARIM
9- KI JOS BÉYAD יהוה VEYÁYIN JAMÁR MALÉ MÉSEJ VAYAGUÉR MIZÉ AJ SHEMARÉHA YIMTZÚ YISHTÚ KOL RISHÉ ÁRETZ
10-VAANÍ AGUÍD LEOLAM AZAMÉRA LELOHÉ YAAQÓV
11-VEJÓL QARNÉ RESHAIM AGADÉA TEROMÁMNA QARNOT TZADÍQ
Salmo 75
1- Al Vencedor: sobre No destruyas: Salmo de Asaf: Canción.
2- Te alabaremos, oh יהוה alabaremos; que cercano está tu Nombre; cuenten tus maravillas.
3- Cuando yo escoja el tiempo oportuno, seré yo quien juzgará con equidad.
4- Tiemblan la tierra y todos sus moradores, mas yo sostengo sus columnas. Selah
5- Dije a los orgullosos: No os jactéis; y a los impíos: No alcéis la frente;
6- no levantéis en alto vuestra frente; no habléis con orgullo insolente.
7- Porque ni del oriente ni del occidente, ni del desierto viene el enaltecimiento;
8- sino que יהוה es el juez; a uno humilla y a otro ensalza
9- Porque hay un cáliz en la mano del SEÑOR יהוה y el vino fermenta, lleno de mixtura, y de éste El sirve; ciertamente lo sorberán hasta las heces y lo beberán todos los impíos de la tierra.
10- Pero yo lo anunciaré para siempre; cantaré alabanzas al Elohim de Jacob.
11- Quebraré todo el poderío de los impíos, pero el poderío del justo será ensalzado.
Psalm 75
1- For the choir director; set to Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song.
2- We give thanks to You, O יהוה we give thanks, For Your name is near; Men declare Your wondrous works.
3- When I select an appointed time, It is I who judge with equity.
4- The earth and all who dwell in it melt; It is I who have firmly set its pillars. Selah
5- I said to the boastful, 'Do not boast,' And to the wicked, 'Do not lift up the horn;
6- Do not lift up your horn on high, Do not speak with insolent pride.
7- For not from the east, nor from the west, Nor from the desert comes exaltation;
8- But יהוה is the Judge; He puts down one and exalts another
9- For a cup is in the hand of the LORD יהוה and the wine foams; It is well mixed, and He pours out of this; Surely all the wicked of the earth must drain and drink down its dregs.
10- But as for me, I will declare it forever; I will sing praises to the Elohim of Jacob.
11- And all the horns of the wicked He will cut off, But the horns of the righteous will be lifted up.
sábado, 6 de agosto de 2011
Salmo 74 Tehillim 74 Cuando Se tienen enemigos
Fonética Hebrea
1-MASKÍL leASAF LÁMA יהוה ZANÁJTA LANÉTZAJ YEHÁN APEJÁ BETZÓN MARITÉJA
2-ZEJÓR ADATJÁ QANÍTA QUÉDEN GAÁLTA SHÉVET NAJALATÉJA HAR TZIÓN ZE SHAJÁNTA BO
3-HARÍMA FEAMEJÁ LEMASHUOT NÉTZAJ KOL HERÁ OYÉV BAQÓDESH
4-SHAAGÚ TZORERÉJA BEQUÉREV MOADÉJA SÁMU OTOTAM OTOT
5-YIVADÁ KEMEVÍ LEMÁLA BISVÁJ ETZ QARDUMOT
6-VE ATÁ PITUJÉHA YÁJAD BEJASHÍL VEJELAPOT YAHALOMÚN
7-SHILJÚ BAESH MIQDASHÉJA LAÁRETZ JILELÚ MISHKÁN SHEMÉJA
8-AMRÚ VELIBAM NINAM YÁJAD SARFÚ KOL MOADÉ EL BAÁRETZ
9-OTOTÉNU LO RAÍNU EIN OD NAVÍ VELÓ ITANÚ YODÉA ADMA
10-AD MATÁY יהוה YEJÁREF TZAR YENAÉTZ OYÉV SHIMJÁ LANÉTZAJ
11-LÁMA TASHÍV YADEJÁ VIMINEJÁ MIQUÉREV JEQUEJÁ JALÉ
12-Ve יהוה MALKIM MIQUÉDEM POÉL YESHUOT BEQUÉREV HAÁRETZ
13-ATÁ FORÁRTA BEOZEJÁ YAM SHIBÁRTA RASHÉ TANINIM AL HAMÁYIM
14-ATÁ RITZÁTZTA RASHÉ LIVIATÁN TITNENÚ MAAJÁL LEAM LETZIYIM
15-ATÁ BAQÁTA MAAYÁN VANÁJAL ATÁ HOVÁSHTA NAHAROT EITÁN
16-LEJÁ YOM AF LEJÁ LÁILA ATÁ HAJINÓTA MAÓR VASHÁMESH
17-ATÁ HITZÁVTA KOL GUEVULOT ÁRETZ QÁYITZ VAJÓREF ATÁ YETZARTAM
18-ZEJOR ZOT OYÉV JERÉF יהוה VEAM NAVÁL NIATZÚ SHEMÉJA
19-AL TITÉN LEJAYAT NÉFESH TORÉJA JAYAT ANIYÉJA AL TISHKÁJ LANÉTZAJ
20-HABET LABRIT KI MALEÚ MAJASHAKE ÉRETZ NEOT JAMÁS
21-AL YASHÓV DAJ NIJLAM ANÍ VEEVIÓN YEHALELÚ SHEMÉJA
22-QUMÁ יהוה RIVÁ RIVÉJA ZEJÓR JERPATEJÁ MINÍ NAVÁL KOL HAYOM
23-AL TISHKÁJ QOL TZORERÉJA SHEÓN QAMÉJA OLÉ TAMÍD
Salmo 74
1- Oh יהוה ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿ Por qué se enciende tu ira contra las ovejas de tu prado?
2- Acuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde los tiempos antiguos, la que redimiste para que sea la tribu de tu heredad, y de este monte Sion donde has habitado.
3- Dirige tus pasos hacia las ruinas eternas; todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.
4- Tus adversarios han rugido en medio de tu lugar de reunión; han puesto sus estandartes por señales.
5- Parece como si alguien hubiera levantado el hacha en espeso bosque.
6- Y ahora, toda su obra de talla hacen pedazos con hachas y martillos.
7- Han quemado tu santuario hasta los cimientos; han profanado la morada de tu nombre.
8- Dijeron en su corazón: Arrasémoslos por completo. Han quemado todos los santuarios de יהוה en la tierra.
9- No vemos nuestras señales; ya no queda profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
10- ¿Hasta cuándo, oh יהוה blasfemará el adversario? ¿Despreciará el enemigo tu nombre para siempre?
11- ¿Por qué retiras tu mano, tu diestra? ¡ Sácala de dentro de tu seno, destrúye los !
12- Con todo, יהוה es mi rey desde la antigüedad, el que hace obras de salvación en medio de la tierra.
13- Tú dividiste el mar con tu poder; quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.
14- Tú aplastaste las cabezas de Leviatán; lo diste por comida a los moradores del desierto.
15- Tú abriste fuentes y torrentes; tú secaste ríos inagotables.
16- Tuyo es el día, tuya es también la noche; tú has preparado la lumbrera y el sol.
17- Tú has establecido todos los términos de la tierra; tú has hecho el verano y el invierno.
18- Acuérdate de esto, SEÑOR יהוה que el enemigo ha blasfemado, y que un pueblo insensato ha despreciado tu nombre.
19- El alma de tu tórtola no entregues a la fiera; no olvides para siempre la vida de tus afligidos.
20- Mira el pacto, S EÑOR יהוה porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de moradas de violencia.
21- No vuelva avergonzado el oprimido; alaben tu nombre el afligido y el necesitado.
22- Levántate, oh יהוה defiende tu causa; acuérdate de cómo el necio te injuria todo el día.
23- No te olvides del vocerío de tus adversarios, del tumulto de los que se levantan contra ti, que sube continuamente.
Psalm 74
1- A Maskil of Asaph. O יהוה why have You rejected us forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
2- Remember Your congregation, which You have purchased of old, Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance; And this Mount Zion, where You have dwelt.
3- Turn Your footsteps toward the perpetual ruins; The enemy has damaged everything within the sanctuary.
4- Your adversaries have roared in the midst of Your meeting place; They have set up their own standards for signs.
5- It seems as if one had lifted up His axe in a forest of trees.
6- And now all its carved work They smash with hatchet and hammers.
7- They have burned Your sanctuary to the ground; They have defiled the dwelling place of Your name.
8- They said in their heart, "Let us completely subdue them." They have burned all the meeting places of יהוה in the land.
9- We do not see our signs; There is no longer any prophet, Nor is there any among us who knows how long.
10- How long, O יהוה will the adversary revile, And the enemy spurn Your name forever?
11- Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? From within Your bosom, destroy them!
12- Yet יהוה is my king from of old, Who works deeds of deliverance in the midst of the earth.
13- You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14- You crushed the heads of Leviathan; You gave him as food for the creatures of the wilderness.
15- You broke open springs and torrents; You dried up ever-flowing streams.
16- Yours is the day, Yours also is the night; You have prepared the light and the sun.
17- You have established all the boundaries of the earth; You have made summer and winter.
18- Remember this, O LORD יהוה that the enemy has reviled, And a foolish people has spurned Your name.
19- Do not deliver the soul of Your turtledove to the wild beast; Do not forget the life of Your afflicted forever.
20- Consider the covenant; For the dark places of the land are full of the habitations of violence.
21- Let not the oppressed return dishonored; Let the afflicted and needy praise Your name.
22- Arise, O יהוה and plead Your own cause; Remember how the foolish man reproaches You all day long.
23- Do not forget the voice of Your adversaries, The uproar of those who rise against You which ascends continually.
1-MASKÍL leASAF LÁMA יהוה ZANÁJTA LANÉTZAJ YEHÁN APEJÁ BETZÓN MARITÉJA
2-ZEJÓR ADATJÁ QANÍTA QUÉDEN GAÁLTA SHÉVET NAJALATÉJA HAR TZIÓN ZE SHAJÁNTA BO
3-HARÍMA FEAMEJÁ LEMASHUOT NÉTZAJ KOL HERÁ OYÉV BAQÓDESH
4-SHAAGÚ TZORERÉJA BEQUÉREV MOADÉJA SÁMU OTOTAM OTOT
5-YIVADÁ KEMEVÍ LEMÁLA BISVÁJ ETZ QARDUMOT
6-VE ATÁ PITUJÉHA YÁJAD BEJASHÍL VEJELAPOT YAHALOMÚN
7-SHILJÚ BAESH MIQDASHÉJA LAÁRETZ JILELÚ MISHKÁN SHEMÉJA
8-AMRÚ VELIBAM NINAM YÁJAD SARFÚ KOL MOADÉ EL BAÁRETZ
9-OTOTÉNU LO RAÍNU EIN OD NAVÍ VELÓ ITANÚ YODÉA ADMA
10-AD MATÁY יהוה YEJÁREF TZAR YENAÉTZ OYÉV SHIMJÁ LANÉTZAJ
11-LÁMA TASHÍV YADEJÁ VIMINEJÁ MIQUÉREV JEQUEJÁ JALÉ
12-Ve יהוה MALKIM MIQUÉDEM POÉL YESHUOT BEQUÉREV HAÁRETZ
13-ATÁ FORÁRTA BEOZEJÁ YAM SHIBÁRTA RASHÉ TANINIM AL HAMÁYIM
14-ATÁ RITZÁTZTA RASHÉ LIVIATÁN TITNENÚ MAAJÁL LEAM LETZIYIM
15-ATÁ BAQÁTA MAAYÁN VANÁJAL ATÁ HOVÁSHTA NAHAROT EITÁN
16-LEJÁ YOM AF LEJÁ LÁILA ATÁ HAJINÓTA MAÓR VASHÁMESH
17-ATÁ HITZÁVTA KOL GUEVULOT ÁRETZ QÁYITZ VAJÓREF ATÁ YETZARTAM
18-ZEJOR ZOT OYÉV JERÉF יהוה VEAM NAVÁL NIATZÚ SHEMÉJA
19-AL TITÉN LEJAYAT NÉFESH TORÉJA JAYAT ANIYÉJA AL TISHKÁJ LANÉTZAJ
20-HABET LABRIT KI MALEÚ MAJASHAKE ÉRETZ NEOT JAMÁS
21-AL YASHÓV DAJ NIJLAM ANÍ VEEVIÓN YEHALELÚ SHEMÉJA
22-QUMÁ יהוה RIVÁ RIVÉJA ZEJÓR JERPATEJÁ MINÍ NAVÁL KOL HAYOM
23-AL TISHKÁJ QOL TZORERÉJA SHEÓN QAMÉJA OLÉ TAMÍD
Salmo 74
1- Oh יהוה ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿ Por qué se enciende tu ira contra las ovejas de tu prado?
2- Acuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde los tiempos antiguos, la que redimiste para que sea la tribu de tu heredad, y de este monte Sion donde has habitado.
3- Dirige tus pasos hacia las ruinas eternas; todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.
4- Tus adversarios han rugido en medio de tu lugar de reunión; han puesto sus estandartes por señales.
5- Parece como si alguien hubiera levantado el hacha en espeso bosque.
6- Y ahora, toda su obra de talla hacen pedazos con hachas y martillos.
7- Han quemado tu santuario hasta los cimientos; han profanado la morada de tu nombre.
8- Dijeron en su corazón: Arrasémoslos por completo. Han quemado todos los santuarios de יהוה en la tierra.
9- No vemos nuestras señales; ya no queda profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
10- ¿Hasta cuándo, oh יהוה blasfemará el adversario? ¿Despreciará el enemigo tu nombre para siempre?
11- ¿Por qué retiras tu mano, tu diestra? ¡ Sácala de dentro de tu seno, destrúye los !
12- Con todo, יהוה es mi rey desde la antigüedad, el que hace obras de salvación en medio de la tierra.
13- Tú dividiste el mar con tu poder; quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.
14- Tú aplastaste las cabezas de Leviatán; lo diste por comida a los moradores del desierto.
15- Tú abriste fuentes y torrentes; tú secaste ríos inagotables.
16- Tuyo es el día, tuya es también la noche; tú has preparado la lumbrera y el sol.
17- Tú has establecido todos los términos de la tierra; tú has hecho el verano y el invierno.
18- Acuérdate de esto, SEÑOR יהוה que el enemigo ha blasfemado, y que un pueblo insensato ha despreciado tu nombre.
19- El alma de tu tórtola no entregues a la fiera; no olvides para siempre la vida de tus afligidos.
20- Mira el pacto, S EÑOR יהוה porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de moradas de violencia.
21- No vuelva avergonzado el oprimido; alaben tu nombre el afligido y el necesitado.
22- Levántate, oh יהוה defiende tu causa; acuérdate de cómo el necio te injuria todo el día.
23- No te olvides del vocerío de tus adversarios, del tumulto de los que se levantan contra ti, que sube continuamente.
Psalm 74
1- A Maskil of Asaph. O יהוה why have You rejected us forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
2- Remember Your congregation, which You have purchased of old, Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance; And this Mount Zion, where You have dwelt.
3- Turn Your footsteps toward the perpetual ruins; The enemy has damaged everything within the sanctuary.
4- Your adversaries have roared in the midst of Your meeting place; They have set up their own standards for signs.
5- It seems as if one had lifted up His axe in a forest of trees.
6- And now all its carved work They smash with hatchet and hammers.
7- They have burned Your sanctuary to the ground; They have defiled the dwelling place of Your name.
8- They said in their heart, "Let us completely subdue them." They have burned all the meeting places of יהוה in the land.
9- We do not see our signs; There is no longer any prophet, Nor is there any among us who knows how long.
10- How long, O יהוה will the adversary revile, And the enemy spurn Your name forever?
11- Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? From within Your bosom, destroy them!
12- Yet יהוה is my king from of old, Who works deeds of deliverance in the midst of the earth.
13- You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14- You crushed the heads of Leviathan; You gave him as food for the creatures of the wilderness.
15- You broke open springs and torrents; You dried up ever-flowing streams.
16- Yours is the day, Yours also is the night; You have prepared the light and the sun.
17- You have established all the boundaries of the earth; You have made summer and winter.
18- Remember this, O LORD יהוה that the enemy has reviled, And a foolish people has spurned Your name.
19- Do not deliver the soul of Your turtledove to the wild beast; Do not forget the life of Your afflicted forever.
20- Consider the covenant; For the dark places of the land are full of the habitations of violence.
21- Let not the oppressed return dishonored; Let the afflicted and needy praise Your name.
22- Arise, O יהוה and plead Your own cause; Remember how the foolish man reproaches You all day long.
23- Do not forget the voice of Your adversaries, The uproar of those who rise against You which ascends continually.
Salmo 73 Tehillim 73 Aplacar el miedo
1-MIZMÓR leASAF AJ TOV leISRAEL יהוה LEVARÉ LEVÁV
2-VAANÍ KIMAT NATÁYU RAGLÁY KEÁYIN SHUPEJÚ ASHURÁY
3-KI QUINÉTI BAHOLELIM SHELOM RESHAIM ERÉ
4-KI EIN JARTZUBOT LEMOTAM UVARÍ ULAM
5-BAAMÁL ENOSH ENÉMO VÉIM ADAM LO YENUGÁU
6-LAJÉN ANAQATMÓ GAAVÁ YÁATOF SHIT JAMÁS LÁMO
7-YATZÁ MEJÉLEV ENÉMO AVRÚ MASKIYOT LEVÁV
8-YAMÍQU VADABERÚ VERÁ ÁSHEQ MIMAROM YEDABÉRU
9-SHATÚ BASHAMÁYIM PIHEM ULSHONAM TIHALÁJ BAÁRETZ
10-LAJÉN YASHÚV AMÓ HALOM UMÉ MALÉ YIMÁTZU LÁMO
11-VEAMRÚ EJÁ YÁDA EL VEYÉSH DEÁ BEELIÓN
12-HINÉ ÉLE RESHAIM VESHALEVÉ OLAM HISGÚ JÁYIL
13-AJ RIQ ZIKÍTI LEVAVÍ VAERJÁTZ BENIQAYON KAPÁY
14-VAEHÍ NAGÚA KOL HAYOM VETOJAJTÍ LABEQARIM
15-IM AMÁRTI ASAPERÁ JEMÓ HINÉ DOR BANÉJA BAGÁDTI
16-VAAJASHEVÁ LADÁAT ZOT AMÁL HU BEEINÁY
17-AD AVÓ EL MIQDESHÉ EL AVÍNA LEAJARITAM
18-AJ BAJALAQOT TASHIT LAMÓ HIPALTAM LEMASHUOT
19-EJ HAYÚ LESHAMÁ JERÁGA SAFÚ TÁMU MIN BALAHOT
20-KAJALOM MEHAQUÍTZ יהוה BAÍR TZALMÁN TIVZÉ
21-KI YITJAMÉTZ LEVAVÍ VEJILIOTÁY ESHTONÁN
22-VAANÍ VÁAR VELÓ EDÁ BEHEMOT HAYÍTI IMÁJ
23-VAANÍ TAMÍD IMÁJ AJATZÁ BÉYAD YEMINÍ
24-BAATZATEJÁ TANJÉNI VEAJÁR KAVÓD TIQAJÉNI
25-MI LI BASHAMÁYIM VEIMEJÁ LO JAFÁTZTI BÁRETZ
26-KALÁ SHEERÍ ULVAVÍ TZUR LEVAVÍ VEJELQUÍ יהוה LEOLAM
27-KI HINÉ REJEQUÉJA YOVÉDU HITZMÁTA KOL ZONÉ MIMÉJA
28-VAANÍ QUIRBAT יהוה LI TOV SHATÍ ba יהוה ELOHIM MAJSÍ LESAPÉR KOL MALAJOTÉJA
Salmo 73
1- Salmo de Asaf. Ciertamente bueno es יהוה a Israel, a los limpios de corazón.
2- En cuanto a mí, mis pies estuvieron a punto de tropezar, casi resbalaron mis pasos.
3- Porque tuve envidia de los arrogantes, al ver la prosperidad de los impíos.
4- Porque no hay dolores en su muerte, y su cuerpo es robusto.
5- No sufren penalidades como los mortales, ni son azotados como los demás hombres.
6- Por tanto, el orgullo es su collar; el manto de la violencia los cubre.
7- Los ojos se les saltan de gordura; se desborda su corazón con sus antojos.
8- Se mofan, y con maldad hablan de opresión; hablan desde su encumbrada posición.
9- Contra el cielo han puesto su boca, y su lengua se pasea por la tierra.
10- Por eso el pueblo de יהוה vuelve a este lugar, y beben las aguas de la abundancia.
11- Y dicen: ¿Cómo lo sabe יהוה ? ¿Y hay conocimiento en el Altísimo?
12- He aquí, estos son los impíos, y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.
13- Ciertamente en vano he guardado puro mi corazón y lavado mis manos en inocencia;
14- pues he sido azotado todo el día y castigado cada mañana.
15- Si yo hubiera dicho: Así hablaré, he aquí, habría traicionado a la generación de tus hijos.
16- Cuando pensaba, tratando de entender esto, fue difícil para mí,
17- hasta que entré en el santuario de יהוה entonces comprendí el fin de ellos.
18- Ciertamente tú los pones en lugares resbaladizos; los arrojas a la destrucción.
19- ¡Cómo son destruidos en un momento! Son totalmente consumidos por terrores repentinos.
20- Como un sueño del que despierta, oh Señor יהוה cuando te levantes, despreciarás su apariencia.
21- Cuando mi corazón se llenó de amargura, y en mi interior sentía punzadas,
22- entonces era yo torpe y sin entendimiento; era como una bestia delante de ti.
23- Sin embargo, yo siempre estoy contigo; tú me has tomado de la mano derecha.
24- Con tu consejo me guiarás, y después me recibirás en gloria.
25- ¿A quién tengo yo en los cielos, sino a ti? Y fuera de ti, nada deseo en la tierra.
26- Mi carne y mi corazón pueden desfallecer, pero יהוה es la fortaleza de mi corazón y mi porción para siempre.
27- Porque he aquí, los que están lejos de ti perecerán; tú has destruido a todos los que te son infieles.
28- Mas para mí, estar cerca de יהוה es mi bien; en יהוה el Señor he puesto mi refugio, para contar todas tus obras.
Psalm 73
1- A Psalm of Asaph. Surely יהוה is good to Israel, To those who are pure in heart!
2- But as for me, my feet came close to stumbling, My steps had almost slipped.
3- For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked.
4- For there are no pains in their death, And their body is fat.
5- They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like mankind.
6- Therefore pride is their necklace; The garment of violence covers them.
7- Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot.
8- They mock and wickedly speak of oppression; They speak from on high.
9- They have set their mouth against the heavens, And their tongue parades through the earth.
10- Therefore the people of יהוה return to this place, And waters of abundance are drunk by them.
11- They say, "How does יהוה know? And is there knowledge with the Most High?"
12- Behold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth.
13- Surely in vain I have kept my heart pure And washed my hands in innocence;
14- For I have been stricken all day long And chastened every morning.
15- If I had said, "I will speak thus," Behold, I would have betrayed the generation of Your children.
16- When I pondered to understand this, It was troublesome in my sight
17- Until I came into the sanctuary of יהוה Then I perceived their end.
18- Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
19- How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors!
20- Like a dream when one awakes, O Lord יהוה when aroused, You will despise their form.
21- When my heart was embittered And I was pierced within,
22- Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.
23- Nevertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand.
24- With Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory.
25- Whom have I in heaven but You? And besides You, I desire nothing on earth.
26- My flesh and my heart may fail, But יהוה is the strength of my heart and my portion forever.
27- For, behold, those who are far from You will perish; You have destroyed all those who are unfaithful to You.
28- But as for me, the nearness of יהוה is my good; I have made the Lord יהוה my refuge, That I may tell of all Your works.
2-VAANÍ KIMAT NATÁYU RAGLÁY KEÁYIN SHUPEJÚ ASHURÁY
3-KI QUINÉTI BAHOLELIM SHELOM RESHAIM ERÉ
4-KI EIN JARTZUBOT LEMOTAM UVARÍ ULAM
5-BAAMÁL ENOSH ENÉMO VÉIM ADAM LO YENUGÁU
6-LAJÉN ANAQATMÓ GAAVÁ YÁATOF SHIT JAMÁS LÁMO
7-YATZÁ MEJÉLEV ENÉMO AVRÚ MASKIYOT LEVÁV
8-YAMÍQU VADABERÚ VERÁ ÁSHEQ MIMAROM YEDABÉRU
9-SHATÚ BASHAMÁYIM PIHEM ULSHONAM TIHALÁJ BAÁRETZ
10-LAJÉN YASHÚV AMÓ HALOM UMÉ MALÉ YIMÁTZU LÁMO
11-VEAMRÚ EJÁ YÁDA EL VEYÉSH DEÁ BEELIÓN
12-HINÉ ÉLE RESHAIM VESHALEVÉ OLAM HISGÚ JÁYIL
13-AJ RIQ ZIKÍTI LEVAVÍ VAERJÁTZ BENIQAYON KAPÁY
14-VAEHÍ NAGÚA KOL HAYOM VETOJAJTÍ LABEQARIM
15-IM AMÁRTI ASAPERÁ JEMÓ HINÉ DOR BANÉJA BAGÁDTI
16-VAAJASHEVÁ LADÁAT ZOT AMÁL HU BEEINÁY
17-AD AVÓ EL MIQDESHÉ EL AVÍNA LEAJARITAM
18-AJ BAJALAQOT TASHIT LAMÓ HIPALTAM LEMASHUOT
19-EJ HAYÚ LESHAMÁ JERÁGA SAFÚ TÁMU MIN BALAHOT
20-KAJALOM MEHAQUÍTZ יהוה BAÍR TZALMÁN TIVZÉ
21-KI YITJAMÉTZ LEVAVÍ VEJILIOTÁY ESHTONÁN
22-VAANÍ VÁAR VELÓ EDÁ BEHEMOT HAYÍTI IMÁJ
23-VAANÍ TAMÍD IMÁJ AJATZÁ BÉYAD YEMINÍ
24-BAATZATEJÁ TANJÉNI VEAJÁR KAVÓD TIQAJÉNI
25-MI LI BASHAMÁYIM VEIMEJÁ LO JAFÁTZTI BÁRETZ
26-KALÁ SHEERÍ ULVAVÍ TZUR LEVAVÍ VEJELQUÍ יהוה LEOLAM
27-KI HINÉ REJEQUÉJA YOVÉDU HITZMÁTA KOL ZONÉ MIMÉJA
28-VAANÍ QUIRBAT יהוה LI TOV SHATÍ ba יהוה ELOHIM MAJSÍ LESAPÉR KOL MALAJOTÉJA
Salmo 73
1- Salmo de Asaf. Ciertamente bueno es יהוה a Israel, a los limpios de corazón.
2- En cuanto a mí, mis pies estuvieron a punto de tropezar, casi resbalaron mis pasos.
3- Porque tuve envidia de los arrogantes, al ver la prosperidad de los impíos.
4- Porque no hay dolores en su muerte, y su cuerpo es robusto.
5- No sufren penalidades como los mortales, ni son azotados como los demás hombres.
6- Por tanto, el orgullo es su collar; el manto de la violencia los cubre.
7- Los ojos se les saltan de gordura; se desborda su corazón con sus antojos.
8- Se mofan, y con maldad hablan de opresión; hablan desde su encumbrada posición.
9- Contra el cielo han puesto su boca, y su lengua se pasea por la tierra.
10- Por eso el pueblo de יהוה vuelve a este lugar, y beben las aguas de la abundancia.
11- Y dicen: ¿Cómo lo sabe יהוה ? ¿Y hay conocimiento en el Altísimo?
12- He aquí, estos son los impíos, y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.
13- Ciertamente en vano he guardado puro mi corazón y lavado mis manos en inocencia;
14- pues he sido azotado todo el día y castigado cada mañana.
15- Si yo hubiera dicho: Así hablaré, he aquí, habría traicionado a la generación de tus hijos.
16- Cuando pensaba, tratando de entender esto, fue difícil para mí,
17- hasta que entré en el santuario de יהוה entonces comprendí el fin de ellos.
18- Ciertamente tú los pones en lugares resbaladizos; los arrojas a la destrucción.
19- ¡Cómo son destruidos en un momento! Son totalmente consumidos por terrores repentinos.
20- Como un sueño del que despierta, oh Señor יהוה cuando te levantes, despreciarás su apariencia.
21- Cuando mi corazón se llenó de amargura, y en mi interior sentía punzadas,
22- entonces era yo torpe y sin entendimiento; era como una bestia delante de ti.
23- Sin embargo, yo siempre estoy contigo; tú me has tomado de la mano derecha.
24- Con tu consejo me guiarás, y después me recibirás en gloria.
25- ¿A quién tengo yo en los cielos, sino a ti? Y fuera de ti, nada deseo en la tierra.
26- Mi carne y mi corazón pueden desfallecer, pero יהוה es la fortaleza de mi corazón y mi porción para siempre.
27- Porque he aquí, los que están lejos de ti perecerán; tú has destruido a todos los que te son infieles.
28- Mas para mí, estar cerca de יהוה es mi bien; en יהוה el Señor he puesto mi refugio, para contar todas tus obras.
Psalm 73
1- A Psalm of Asaph. Surely יהוה is good to Israel, To those who are pure in heart!
2- But as for me, my feet came close to stumbling, My steps had almost slipped.
3- For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked.
4- For there are no pains in their death, And their body is fat.
5- They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like mankind.
6- Therefore pride is their necklace; The garment of violence covers them.
7- Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot.
8- They mock and wickedly speak of oppression; They speak from on high.
9- They have set their mouth against the heavens, And their tongue parades through the earth.
10- Therefore the people of יהוה return to this place, And waters of abundance are drunk by them.
11- They say, "How does יהוה know? And is there knowledge with the Most High?"
12- Behold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth.
13- Surely in vain I have kept my heart pure And washed my hands in innocence;
14- For I have been stricken all day long And chastened every morning.
15- If I had said, "I will speak thus," Behold, I would have betrayed the generation of Your children.
16- When I pondered to understand this, It was troublesome in my sight
17- Until I came into the sanctuary of יהוה Then I perceived their end.
18- Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
19- How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors!
20- Like a dream when one awakes, O Lord יהוה when aroused, You will despise their form.
21- When my heart was embittered And I was pierced within,
22- Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.
23- Nevertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand.
24- With Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory.
25- Whom have I in heaven but You? And besides You, I desire nothing on earth.
26- My flesh and my heart may fail, But יהוה is the strength of my heart and my portion forever.
27- For, behold, those who are far from You will perish; You have destroyed all those who are unfaithful to You.
28- But as for me, the nearness of יהוה is my good; I have made the Lord יהוה my refuge, That I may tell of all Your works.
Salmo 72 Tehillim 72 Agradar y lograr favor
Fonética Hebrea
1-LiSH ´ LOMÓ יהוה MISHPATÉJA LEMÉLEJ TEN VETZIDQATÉJA LEMÉLEJ TEN VETZIDKATEJÁ LEVÉN MÉLEJ
2-YADÍN EMJÁ BETZÉDEQ VAANIYÉJA BEMISHPAT
3-YISÚ HARIM SHALOM LAAM UGVAOT BITZDAQÁ
4-YISHPOT ANIYÉ AM YOSHÍYA LIVNÉ EVIÓN VIDAKÉ ÉSHEQ
5-YARAÚJA IM SHÁMESH VELIFNÉ YARÉAJ DOR DORIM
6-YERÉD KEMATÁR AL GUEZ KIRVIVIM ZARZIF ÁRETZ
7-YIFRÁJ BEYAMÁV TZADÍQ VRERÓV SHALOM AD BLÍ YARÉAJ
8-VEYÉRD MIYAM AD YAM UMINAHÁR AD AFSÉ ARETZ
9-LEFANÁV YIJREÚ TZIYIM VEOYEVÁY AFÁR YELAJÉJU
10-MALJÉ TARSHISH VEIYIM MINJÁ YASHHÍVU MALJÉ SHEVÁ USVÁ ESHIKÁR YAQRÍU
11-VEYISHTAJAVÚ LO JOL MELAJIM YAAVDÚHU
12-KI YATZÍL EVIÓN MESHAVÉA VEANÍ VEÉIN OZÉR LO
13-YAJÓS AL DAL VEEBIÓN VENAFSHOT EVIONIM YOSHÍYA
14-MITÓJ UMEJAMÁS YIGÁL NAFSHAM VEYEQÁR DAMAM BEENÁV
15-VIJÍ VEYITÉN LO MIZEHÁV SHEVÁ VEYITPALÉL BAADÓ TAMÍD KOL HAYOM YEVAREJÉNHU
16-YEHÍ FISAT BAR BAÁRETZ BEROSH HARIM YIRASH KaLEBANÓN PIRIÓ VEYATZÍTZU MEÍR KEÉSEV HAÁRETZ
17-YEHÍ SHEMÓ LEOLAM LIFNÉ SHÉMESH YINÓN SHEMÓ VEYITVARJÚ VO KOL GOIM YEASHERÚHU
18-BARÚJ יהוה ELOHIM ELOHÉ ISRAEL OSÉ NIFLAOT LEVADÓ
19-UVARÚJ SHEM KEVODÓ ET KOL HAÁRETZ AMÉN VEAMÉN
20-KOLÚ TEFILOT DAVID BEN YISHÁY
Salmo 72
1- Para Salomón. Oh יהוה da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2- Juzgue él a tu pueblo con justicia, y a tus afligidos con equidad.
3- Traigan paz los montes al pueblo, y justicia los collados.
4- Haga él justicia a los afligidos del pueblo, salve a los hijos de los pobres, y aplaste al opresor.
5- Que te teman mientras duren el sol y la luna, por todas las generaciones.
6- Descienda él como la lluvia sobre la hierba cortada, como aguaceros que riegan la tierra.
7- Florezca la justicia en sus días, y abundancia de paz hasta que no haya luna.
8- Domine él de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
9- Dobléguense ante él los moradores del desierto, y sus enemigos laman el polvo.
10- Los reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;
11- y póstrense ante él todos los reyes de la tierra ; sírvanle todas las naciones.
12- Porque él librará al necesitado cuando clame, también al afligido y al que no tiene quien le auxilie.
13 Tendrá compasión del pobre y del necesitado, y la vida de los necesitados salvará. -
14- Rescatará su vida de la opresión y de la violencia, y su sangre será preciosa ante sus ojos.
15- Que viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, y que se ore por él continuamente; que todo el día se le bendiga.
16- Haya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
17- Sea su nombre para siempre; que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, y sean benditos por él los hombres ; llámenlo bienaventurado todas las naciones.
18- Bendito sea el SEÑOR יהוה el Elohim de Israel, el único que hace maravillas.
19- Bendito sea su glorioso nombre para siempre, sea llena de su gloria toda la tierra. Amén y amén.
Psalm 72
1- A Psalm of Solomon. Give the king Your judgments, O יהוה And Your righteousness to the king's son.
2- May he judge Your people with righteousness And Your afflicted with justice.
3- Let the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness
4- May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy And crush the oppressor.
5- Let them fear You while the sun endures, And as long as the moon, throughout all generations.
6- May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth.
7- In his days may the righteous flourish, And abundance of peace till the moon is no more.
8- May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth.
9- Let the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.
10- Let the kings of Tarshish and of the islands bring presents; The kings of Sheba and Seba offer gifts.
11- And let all kings bow down before him, All nations serve him.
12- For he will deliver the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper.
13- He will have compassion on the poor and needy, And the lives of the needy he will save.
14- He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight;
15- So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And let them pray for him continually; Let them bless him all day long.
16- May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains; Its fruit will wave like the cedars of Lebanon; And may those from the city flourish like vegetation of the earth.
17- May his name endure forever; May his name increase as long as the sun shines; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed.
18- Blessed be the LORD יהוה the Elohim of Israel, Who alone works wonders.
19- And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
1-LiSH ´ LOMÓ יהוה MISHPATÉJA LEMÉLEJ TEN VETZIDQATÉJA LEMÉLEJ TEN VETZIDKATEJÁ LEVÉN MÉLEJ
2-YADÍN EMJÁ BETZÉDEQ VAANIYÉJA BEMISHPAT
3-YISÚ HARIM SHALOM LAAM UGVAOT BITZDAQÁ
4-YISHPOT ANIYÉ AM YOSHÍYA LIVNÉ EVIÓN VIDAKÉ ÉSHEQ
5-YARAÚJA IM SHÁMESH VELIFNÉ YARÉAJ DOR DORIM
6-YERÉD KEMATÁR AL GUEZ KIRVIVIM ZARZIF ÁRETZ
7-YIFRÁJ BEYAMÁV TZADÍQ VRERÓV SHALOM AD BLÍ YARÉAJ
8-VEYÉRD MIYAM AD YAM UMINAHÁR AD AFSÉ ARETZ
9-LEFANÁV YIJREÚ TZIYIM VEOYEVÁY AFÁR YELAJÉJU
10-MALJÉ TARSHISH VEIYIM MINJÁ YASHHÍVU MALJÉ SHEVÁ USVÁ ESHIKÁR YAQRÍU
11-VEYISHTAJAVÚ LO JOL MELAJIM YAAVDÚHU
12-KI YATZÍL EVIÓN MESHAVÉA VEANÍ VEÉIN OZÉR LO
13-YAJÓS AL DAL VEEBIÓN VENAFSHOT EVIONIM YOSHÍYA
14-MITÓJ UMEJAMÁS YIGÁL NAFSHAM VEYEQÁR DAMAM BEENÁV
15-VIJÍ VEYITÉN LO MIZEHÁV SHEVÁ VEYITPALÉL BAADÓ TAMÍD KOL HAYOM YEVAREJÉNHU
16-YEHÍ FISAT BAR BAÁRETZ BEROSH HARIM YIRASH KaLEBANÓN PIRIÓ VEYATZÍTZU MEÍR KEÉSEV HAÁRETZ
17-YEHÍ SHEMÓ LEOLAM LIFNÉ SHÉMESH YINÓN SHEMÓ VEYITVARJÚ VO KOL GOIM YEASHERÚHU
18-BARÚJ יהוה ELOHIM ELOHÉ ISRAEL OSÉ NIFLAOT LEVADÓ
19-UVARÚJ SHEM KEVODÓ ET KOL HAÁRETZ AMÉN VEAMÉN
20-KOLÚ TEFILOT DAVID BEN YISHÁY
Salmo 72
1- Para Salomón. Oh יהוה da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2- Juzgue él a tu pueblo con justicia, y a tus afligidos con equidad.
3- Traigan paz los montes al pueblo, y justicia los collados.
4- Haga él justicia a los afligidos del pueblo, salve a los hijos de los pobres, y aplaste al opresor.
5- Que te teman mientras duren el sol y la luna, por todas las generaciones.
6- Descienda él como la lluvia sobre la hierba cortada, como aguaceros que riegan la tierra.
7- Florezca la justicia en sus días, y abundancia de paz hasta que no haya luna.
8- Domine él de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
9- Dobléguense ante él los moradores del desierto, y sus enemigos laman el polvo.
10- Los reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;
11- y póstrense ante él todos los reyes de la tierra ; sírvanle todas las naciones.
12- Porque él librará al necesitado cuando clame, también al afligido y al que no tiene quien le auxilie.
13 Tendrá compasión del pobre y del necesitado, y la vida de los necesitados salvará. -
14- Rescatará su vida de la opresión y de la violencia, y su sangre será preciosa ante sus ojos.
15- Que viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, y que se ore por él continuamente; que todo el día se le bendiga.
16- Haya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
17- Sea su nombre para siempre; que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, y sean benditos por él los hombres ; llámenlo bienaventurado todas las naciones.
18- Bendito sea el SEÑOR יהוה el Elohim de Israel, el único que hace maravillas.
19- Bendito sea su glorioso nombre para siempre, sea llena de su gloria toda la tierra. Amén y amén.
Psalm 72
1- A Psalm of Solomon. Give the king Your judgments, O יהוה And Your righteousness to the king's son.
2- May he judge Your people with righteousness And Your afflicted with justice.
3- Let the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness
4- May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy And crush the oppressor.
5- Let them fear You while the sun endures, And as long as the moon, throughout all generations.
6- May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth.
7- In his days may the righteous flourish, And abundance of peace till the moon is no more.
8- May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth.
9- Let the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.
10- Let the kings of Tarshish and of the islands bring presents; The kings of Sheba and Seba offer gifts.
11- And let all kings bow down before him, All nations serve him.
12- For he will deliver the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper.
13- He will have compassion on the poor and needy, And the lives of the needy he will save.
14- He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight;
15- So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And let them pray for him continually; Let them bless him all day long.
16- May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains; Its fruit will wave like the cedars of Lebanon; And may those from the city flourish like vegetation of the earth.
17- May his name endure forever; May his name increase as long as the sun shines; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed.
18- Blessed be the LORD יהוה the Elohim of Israel, Who alone works wonders.
19- And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
viernes, 5 de agosto de 2011
Salmo 71 Tehillim 71 Para agradar
Fonética Hebrea
1-BEJÁ יהוה JASÍTI AL EVÓSHA LEOLAM
2-BETZIDQATEJÁ TATZILÉNI ULFALETÉNI HATÉ ELÁY OZNEJÁ VEHOSHIÉNI
3-HEYÉ LI LETZÚR MAÓN LAVÓ TAMÍD TZIVÍTA LEHOSHIÉNI KI SALÍ UMTZUDATI ATÁ
4- יהוה PALETÉNI MIYÁD RASHÁ MIKÁF MEAVÉL VEJOMÉTZ
5-KI ATÁ TIQVATÍ יהוה ELOHIM MIVTAJÍ MINEURÁY
6-ALÉJA NISMÁJTI MIBÉTEN MIMÉE IMÍ ATÁ GOZÍ BEJÁ TEHILATÍ TAMÍD
7-KEMÓFET HAYÍTI LERABIM VEATÁ MAJASÍ OZ
8-YIMALÉ FI TEHILATÉJA KOL HAYOM UFARTÉJA
9-AL TASHLIJÉNI LEET ZIQNÁ KIJLOT KOJÍ AL TAAAZBÉNI
10-KI AMRÚ OYEVÁY LI VESHOMERÉ NAFSHÍ NOATZÚ YAJDÁV
11-LEMÓR יהוה AZAVÓ RIDFÚ VETIFSÚHU KI EIN MATZÍL
12- יהוה AL TIRJÁQ MIMÉNI יהוה LEEZRATÍ JÚSHA
13-YEVÓSHU JIJLÚ SOTENÉ NAFSHÍ YAATÚ JERPÁ UJLIMÁ MEVAQSHÉ RAATÍ
14-VAANÍ TAMÍD AYAJÉL VEHOSAFTÍ AL KOL TEHILATÉJA
15-PI YESAPÉR TZIDQATÉJA KOL HAYOM TESHUATÉJA KI LO YADÁTI SEFOROT
16-AVÓ BIGVUROT יהוה ELOHIM AZKÍR TZIDQATEJÁ LEVADÉJA
17- יהוה LIMADTÁNI MINEURÁY VEÁD HÉNA AGUÍD NIFLEOTÉJA
18-VEGAM AD ZIQNÁ VESEVÁ יהוה AL TAAZVÉNI AD AGUÍD ZEROAJÁ LEDÓR LEJÓL YAVÓ GUEVURATÉJA
19-VETZIDQATEJÁ יהוה AD MAROM ASHÉR ASÍTA GUEDOLOT יהוה MI KAMÓJA
20-ASHÉR HIRITÁNI TZAROT RABOT VEAROT TASHÚV TEJAYÉNI UMITEHOMOT HAÁRETZ TASHÚV TAALÉNI
21-TÉREV GUEDULATÍ VETISÓV TENAJAMÉNI
22-GAM ANÍ ODJÁ VÍJLI NÉVEL AMITEJÁ יהוה AZAMERÁ LEJÁ BEJINÓR QUEDOSH ISRAEL
23-TERANÉNA SEFATÁY KI AZAMÉRA LAJ VENAFSHÍ ASHÉR PADÍTA
24-GAM LESHONÍ KOL HAYOM TEGUÉ TZIDQATÉJA KI VÓSHU JI JAFRÚ MEVAQSHÉ RAATÍ
Salmo 71
1- En ti, oh SEÑOR יהוה he esperado
2- no sea yo confundido para siempre.
3- Líbrame en tu justicia, y rescátame; inclina a mí tu oído, y sálvame.
4- Sé para mí una roca de refugio, a la cual pueda ir continuamente; tú has dado mandamiento para salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.
5- יהוה rescátame de la mano del impío, de la mano del malhechor y del implacable,
6- porque tú eres mi esperanza; oh Señor יהוה tú eres mi confianza desde mi juventud.
7- De ti he recibido apoyo desde mi nacimiento; tú eres el que me sacó del seno de mi madre; para ti es continuamente mi alabanza.
8- He llegado a ser el asombro de muchos, porque tú eres mi refugio fuerte
9- Llena está mi boca de tu alabanza y de tu gloria todo el día.
10- No me rechaces en el tiempo de la vejez; no me desampares cuando me falten las fuerzas.
11- Porque mis enemigos han hablado de mí; y los que acechan mi vida han consultado entre sí,
12- diciendo: יהוה lo ha desamparado; perseguidlo y apresadlo, pues no hay quien lo libre.
13- Oh יהוה no estés lejos de mí; Elohim mío, apresúrate a socorrerme.
14- Sean avergonzados y consumidos los enemigos de mi alma; sean cubiertos de afrenta y de ignominia los que procuran mi mal.
15- Mas yo esperaré continuamente, y aún te alabaré más y más.
16- Todo el día contará mi boca de tu justicia y de tu salvación, porque son innumerables.
17- Vendré con los hechos poderosos de יהוה el Señor; haré mención de tu justicia, de la tuya sola.
18- Oh יהוה tú me has enseñado desde mi juventud, y hasta ahora he anunciado tus maravillas.
19- Y aun en la vejez y las canas, no me desampares, oh יהוה hasta que anuncie tu poder a esta generación, tu poderío a todos los que han de venir.
20- Porque tu justicia, oh יהוה alcanza hasta los cielos, tú que has hecho grandes cosas; oh Dios, ¿quién como tú?
21- Tú que me has hecho ver muchas angustias y aflicciones, me volverás a dar vida, y me levantarás de nuevo de las profundidades de la tierra.
22- Aumenta tú mi grandeza, y vuelve a consolarme
23- Y yo te daré gracias con el arpa, cantaré tu verdad, יהוה mío; a ti cantaré alabanzas con la lira, oh Santo de Israel.
24- Darán voces de júbilo mis labios, cuando te cante alabanzas, y mi alma, que tú has redimido.
Psalm 71
1- In You, O LORD יהוה I have taken refuge
2- Let me never be ashamed.
3- In Your righteousness deliver me and rescue me; Incline Your ear to me and save me.
4- Be to me a rock of habitation to which I may continually come; You have given commandment to save me, For You are my rock and my fortress.
5- Rescue me, O יהוה my Elohim out of the hand of the wicked, Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man,
6- For You are my hope; O Lord יהוה You are my confidence from my youth.
7- By You I have been sustained from my birth; You are He who took me from my mother's womb; My praise is continually of You.
8- I have become a marvel to many, For You are my strong refuge.
9- My mouth is filled with Your praise And with Your glory all day long.
10- Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.
11- For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,
12- Saying, " יהוה has forsaken him; Pursue and seize him, for there is no one to deliver."
13- O יהוה, do not be far from me; O my Elohim hasten to my help!
14- Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed; Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.
15- But as for me, I will hope continually, And will praise You yet more and more.
16- My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the sum of them.
17- I will come with the mighty deeds of the Lord יהוה I will make mention of Your righteousness, Yours alone.
18- O יהוה You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.
19- And even when I am old and gray, O יהוה do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to all who are to come.
20- For Your righteousness, O יהוה reaches to the heavens, You who have done great things; O God, who is like You?
21- You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.
22- May You increase my greatness And turn to comfort me.
23- I will also praise You with a harp, Even Your truth, O my יהוה To You I will sing praises with the lyre, O Holy One of Israel.
24- My lips will shout for joy when I sing praises to You; And my soul, which You have redeemed.
1-BEJÁ יהוה JASÍTI AL EVÓSHA LEOLAM
2-BETZIDQATEJÁ TATZILÉNI ULFALETÉNI HATÉ ELÁY OZNEJÁ VEHOSHIÉNI
3-HEYÉ LI LETZÚR MAÓN LAVÓ TAMÍD TZIVÍTA LEHOSHIÉNI KI SALÍ UMTZUDATI ATÁ
4- יהוה PALETÉNI MIYÁD RASHÁ MIKÁF MEAVÉL VEJOMÉTZ
5-KI ATÁ TIQVATÍ יהוה ELOHIM MIVTAJÍ MINEURÁY
6-ALÉJA NISMÁJTI MIBÉTEN MIMÉE IMÍ ATÁ GOZÍ BEJÁ TEHILATÍ TAMÍD
7-KEMÓFET HAYÍTI LERABIM VEATÁ MAJASÍ OZ
8-YIMALÉ FI TEHILATÉJA KOL HAYOM UFARTÉJA
9-AL TASHLIJÉNI LEET ZIQNÁ KIJLOT KOJÍ AL TAAAZBÉNI
10-KI AMRÚ OYEVÁY LI VESHOMERÉ NAFSHÍ NOATZÚ YAJDÁV
11-LEMÓR יהוה AZAVÓ RIDFÚ VETIFSÚHU KI EIN MATZÍL
12- יהוה AL TIRJÁQ MIMÉNI יהוה LEEZRATÍ JÚSHA
13-YEVÓSHU JIJLÚ SOTENÉ NAFSHÍ YAATÚ JERPÁ UJLIMÁ MEVAQSHÉ RAATÍ
14-VAANÍ TAMÍD AYAJÉL VEHOSAFTÍ AL KOL TEHILATÉJA
15-PI YESAPÉR TZIDQATÉJA KOL HAYOM TESHUATÉJA KI LO YADÁTI SEFOROT
16-AVÓ BIGVUROT יהוה ELOHIM AZKÍR TZIDQATEJÁ LEVADÉJA
17- יהוה LIMADTÁNI MINEURÁY VEÁD HÉNA AGUÍD NIFLEOTÉJA
18-VEGAM AD ZIQNÁ VESEVÁ יהוה AL TAAZVÉNI AD AGUÍD ZEROAJÁ LEDÓR LEJÓL YAVÓ GUEVURATÉJA
19-VETZIDQATEJÁ יהוה AD MAROM ASHÉR ASÍTA GUEDOLOT יהוה MI KAMÓJA
20-ASHÉR HIRITÁNI TZAROT RABOT VEAROT TASHÚV TEJAYÉNI UMITEHOMOT HAÁRETZ TASHÚV TAALÉNI
21-TÉREV GUEDULATÍ VETISÓV TENAJAMÉNI
22-GAM ANÍ ODJÁ VÍJLI NÉVEL AMITEJÁ יהוה AZAMERÁ LEJÁ BEJINÓR QUEDOSH ISRAEL
23-TERANÉNA SEFATÁY KI AZAMÉRA LAJ VENAFSHÍ ASHÉR PADÍTA
24-GAM LESHONÍ KOL HAYOM TEGUÉ TZIDQATÉJA KI VÓSHU JI JAFRÚ MEVAQSHÉ RAATÍ
Salmo 71
1- En ti, oh SEÑOR יהוה he esperado
2- no sea yo confundido para siempre.
3- Líbrame en tu justicia, y rescátame; inclina a mí tu oído, y sálvame.
4- Sé para mí una roca de refugio, a la cual pueda ir continuamente; tú has dado mandamiento para salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.
5- יהוה rescátame de la mano del impío, de la mano del malhechor y del implacable,
6- porque tú eres mi esperanza; oh Señor יהוה tú eres mi confianza desde mi juventud.
7- De ti he recibido apoyo desde mi nacimiento; tú eres el que me sacó del seno de mi madre; para ti es continuamente mi alabanza.
8- He llegado a ser el asombro de muchos, porque tú eres mi refugio fuerte
9- Llena está mi boca de tu alabanza y de tu gloria todo el día.
10- No me rechaces en el tiempo de la vejez; no me desampares cuando me falten las fuerzas.
11- Porque mis enemigos han hablado de mí; y los que acechan mi vida han consultado entre sí,
12- diciendo: יהוה lo ha desamparado; perseguidlo y apresadlo, pues no hay quien lo libre.
13- Oh יהוה no estés lejos de mí; Elohim mío, apresúrate a socorrerme.
14- Sean avergonzados y consumidos los enemigos de mi alma; sean cubiertos de afrenta y de ignominia los que procuran mi mal.
15- Mas yo esperaré continuamente, y aún te alabaré más y más.
16- Todo el día contará mi boca de tu justicia y de tu salvación, porque son innumerables.
17- Vendré con los hechos poderosos de יהוה el Señor; haré mención de tu justicia, de la tuya sola.
18- Oh יהוה tú me has enseñado desde mi juventud, y hasta ahora he anunciado tus maravillas.
19- Y aun en la vejez y las canas, no me desampares, oh יהוה hasta que anuncie tu poder a esta generación, tu poderío a todos los que han de venir.
20- Porque tu justicia, oh יהוה alcanza hasta los cielos, tú que has hecho grandes cosas; oh Dios, ¿quién como tú?
21- Tú que me has hecho ver muchas angustias y aflicciones, me volverás a dar vida, y me levantarás de nuevo de las profundidades de la tierra.
22- Aumenta tú mi grandeza, y vuelve a consolarme
23- Y yo te daré gracias con el arpa, cantaré tu verdad, יהוה mío; a ti cantaré alabanzas con la lira, oh Santo de Israel.
24- Darán voces de júbilo mis labios, cuando te cante alabanzas, y mi alma, que tú has redimido.
Psalm 71
1- In You, O LORD יהוה I have taken refuge
2- Let me never be ashamed.
3- In Your righteousness deliver me and rescue me; Incline Your ear to me and save me.
4- Be to me a rock of habitation to which I may continually come; You have given commandment to save me, For You are my rock and my fortress.
5- Rescue me, O יהוה my Elohim out of the hand of the wicked, Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man,
6- For You are my hope; O Lord יהוה You are my confidence from my youth.
7- By You I have been sustained from my birth; You are He who took me from my mother's womb; My praise is continually of You.
8- I have become a marvel to many, For You are my strong refuge.
9- My mouth is filled with Your praise And with Your glory all day long.
10- Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.
11- For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,
12- Saying, " יהוה has forsaken him; Pursue and seize him, for there is no one to deliver."
13- O יהוה, do not be far from me; O my Elohim hasten to my help!
14- Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed; Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.
15- But as for me, I will hope continually, And will praise You yet more and more.
16- My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the sum of them.
17- I will come with the mighty deeds of the Lord יהוה I will make mention of Your righteousness, Yours alone.
18- O יהוה You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.
19- And even when I am old and gray, O יהוה do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to all who are to come.
20- For Your righteousness, O יהוה reaches to the heavens, You who have done great things; O God, who is like You?
21- You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.
22- May You increase my greatness And turn to comfort me.
23- I will also praise You with a harp, Even Your truth, O my יהוה To You I will sing praises with the lyre, O Holy One of Israel.
24- My lips will shout for joy when I sing praises to You; And my soul, which You have redeemed.
jueves, 4 de agosto de 2011
Salmo 70 Tehillim 70 En tiempo de guerra
Fonética hebrea
1-LAMNATZÉAJ leDAVID LEHAZKÍR
2- יהוה LEHATZILÉNI יהוה LEEZRATÍ JÚSHA
3-YEVÓSHU VEYAJEPERÚ MEVAQSHÉ NAFSHÍ YISÓGU AJÓR VEYIKALEMÚ JAFETZÉ RAATÍ
4-YASHÚVU AL ÉQUED BOSHTAM HAORIM HEÁJ HEÁJ
5-YASÍSU VEYISMEJÚ BEJÁ KO MEBAQSHÉJA VEYOMRÚ TAMÍD YIGDAL יהוה OHAVÉ YESHUATEJÁ
6-VAANÍ ANÍ VEEVIÓN יהוה JÚSHA LI EZRÍ UMFALTÍ ATÁ יהוה AL TEAJÁR
Salmo 70
1- Al Vencedor: de David, para acordar
2- Oh יהוה acude a librarme; apresúrate, oh יהוה a socorrerme.
3- Sean avergonzados y humillados los que buscan mi vida; sean vueltos atrás y cubiertos de ignominia los que se complacen en mi mal.
4- Sean vueltos atrás por causa de su vergüenza los que dicen: ¡Ajá, ajá!
5- Regocíjense y alégrense en ti todos los que te buscan; que digan continuamente: ¡Engrandecido sea יהוה! los que aman tu salvación.
6- Mas yo estoy afligido y necesitado; oh יהוה ven pronto a mí. Tú eres mi socorro y mi libertador; SEÑOR יהוה no te tardes.
Psalm 70
1-For the choir director. A Psalm of David; for a memorial
2-O יהוה hasten to deliver me; O LORD יהוה hasten to my help!
3- Let those be ashamed and humiliated Who seek my life; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.
4- Let those be turned back because of their shame Who say, "Aha, aha!"
5- Let all who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let יהוה be magnified."
6- But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD יהוה do not delay
1-LAMNATZÉAJ leDAVID LEHAZKÍR
2- יהוה LEHATZILÉNI יהוה LEEZRATÍ JÚSHA
3-YEVÓSHU VEYAJEPERÚ MEVAQSHÉ NAFSHÍ YISÓGU AJÓR VEYIKALEMÚ JAFETZÉ RAATÍ
4-YASHÚVU AL ÉQUED BOSHTAM HAORIM HEÁJ HEÁJ
5-YASÍSU VEYISMEJÚ BEJÁ KO MEBAQSHÉJA VEYOMRÚ TAMÍD YIGDAL יהוה OHAVÉ YESHUATEJÁ
6-VAANÍ ANÍ VEEVIÓN יהוה JÚSHA LI EZRÍ UMFALTÍ ATÁ יהוה AL TEAJÁR
Salmo 70
1- Al Vencedor: de David, para acordar
2- Oh יהוה acude a librarme; apresúrate, oh יהוה a socorrerme.
3- Sean avergonzados y humillados los que buscan mi vida; sean vueltos atrás y cubiertos de ignominia los que se complacen en mi mal.
4- Sean vueltos atrás por causa de su vergüenza los que dicen: ¡Ajá, ajá!
5- Regocíjense y alégrense en ti todos los que te buscan; que digan continuamente: ¡Engrandecido sea יהוה! los que aman tu salvación.
6- Mas yo estoy afligido y necesitado; oh יהוה ven pronto a mí. Tú eres mi socorro y mi libertador; SEÑOR יהוה no te tardes.
Psalm 70
1-For the choir director. A Psalm of David; for a memorial
2-O יהוה hasten to deliver me; O LORD יהוה hasten to my help!
3- Let those be ashamed and humiliated Who seek my life; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.
4- Let those be turned back because of their shame Who say, "Aha, aha!"
5- Let all who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let יהוה be magnified."
6- But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD יהוה do not delay
Salmo 69 Tehillim 69 Por un ávido y libertino
Fonética hebrea
1-LAMNATZÉAJ AL SHOSHANIN leDAVID
2-HOSHÉNI יהוה KI VÁU MÁYIM AD NÁFESH
3-TAVÁTI BIVÉN METZULÁ VEÉIN MAOMÁD VÁTI BEMAAMAQUÉ MÁYIM VESHIBÓLETBBSHETAFÁTNI
4-YAGÁTI VEQPRÍ NIJÁR GUERONÍ KALÚ ENÁY MEYAJÉL LELOHÁI
5-RABÚ MISAAROT ROSHÍ SONEÁY ATZEMÚ MATZMITÁY OYEVÁY SHÉQUER ASHÉR LO GATZÁLTI AZ ASHÍV
6- יהוה ATÁ YADÁTA LEIVALTÍ VEASHMOTÁY MIMJÁ LO NIJJADÚ
7-AL YEVÓSHU VI QOVÉJA יהוה ELOHIM TZEVAOT AL YIKÁLMU VI MEVAQSHÉJA ELOHIM ISRAEL
8-KI ALEJÁ NASÁTI JERPÁ KISETÁ JLIMÁ FANÁY
9-MUZÁR HAYÍTI LEEJÁY VENOJRÍ LIVNÉ AMÍ
10-KI QUINAT BEITEJÁ AJÁLTNI VEJERPOT JOREFÉJA NAFLÚ ALÁY
11-VAEVKÉ VATZOM NAFSHÍ VATEHÍ LAJARAFOT LI
12-VAETENÁ LEVUSHÍ SAQ VAEHÍ LAHEM LEMASHÁL
13-YASÍJU VI YOSHVÉ SHÁAR UNGUINOT SHOTÉ SHEJÁR
14-VAANÍ TEFILATÍ LEJÁ יהוה ET RATZÓN ELOHIM BERÓV JASDÉJA ANÉNI BEEMET YISHÉJA
15-HATZILÉNI MITIT VEÁL ETBÁA INATZELÁ MISONEÁY UMIMAAMAQUÉ MÁYIM
16-AL TISHTEFÉNI SHIBÓLET MÁYIM VEÁL TIVLAÉNI METZULÁ VEÁL TEETÉR ALÁY BEÉR PÍHA
17-ANÉNI יהוה KI TOV JASDÉJA KERÓV RAJAMÉJA PENÉ ELÁY
18-VEÁL TASTÉR PANÉJA MEAVDEJÁ KI TZAR LI MAHÉR ANÉNI
19-QORVÁ EL NAFSHÍ GUEALÁ LEMÁAN OYEVÁY PEDÉNI
20-ATÁ YADÁTA JERPATÍ UVOSHTÍ UJLIMATÍ NEGDÉJA KOL TZORERÁY
21-JERPÁ SHABERÁ LIBÍ VAANUSHÁ VAAQAVÉ LANÚD VAÁYIN VELAMNAJAMIM VELÓ MATZÁTI
22-VAYITNÚ BEVARUTÍ ROSH VELITZMAÍ YASHQÚNI JÓMETZ
23-YEHÍ SHULJANAM LIFNEHEM LEFÁJ VELISHLOMIM LEMOQUESH
24-TEJHSÁJNA EINEHEM MEREOT UMOTNEHEM TAMÍD HAMÁD
25-SHEFÓJ ALEHEM ZAAMÉJA VAJAROÓN APEJÁ YASIGUEM
26-TEHÍ TIRATAM NESHAMÁ BEAHOLEHEM AL YEHÍ YOSHÉV
27-KI ATÁ ASHÉR HIKÍTA RADÁFU VEÉL MAJÓV JALALÉJA YESAPÉRU
28-TÉNA AVÓN AL AVONAM VEÁL YAVÓU BETZIDQATÉJA
29-YIMÁJU MISÉFER JAYIM VEIM TZADIQUIM AL YIKATÉVU
30-VAANÍ ANÍ VEJOÉV YESHUATEJÁ יהוה TESAGUEBÉNI
31-AHALELÁ SHEM יהוה BESHÍR VAAGADELÉNU BETODÁ
32-VETITÁV la יהוה MISHÓR PAR MAQRÍN MAFRÍS
33-RAÚ ANAVIM YISMÁJU DORSHÉ יהוה VIJÍ LEVAVJEM
34-KI SHOMÉA EL EVIONIM יהוה VEET ASIRÁV LO BAZÁ
35-YEHALELÚHU SHAMÁYIM VAÁRETZ YAMIM VEJOL ROMÉS BAM
36-KI יהוה YOSHÍYA TZIÓN VEYIVNÉ ARÉ YEHUDÁ VEYASHVÚ SHAM VIRESHÚHA
37-VEZÉRA AVADÁV YINJALÚHA VEOHAVÉ SHEMÓ YISHKÉNU BAH
Salmo 69
1- Al Vencedor: sobre Sosanim: Salmo de David
2- Sálvame, oh יהוה porque las aguas han entrado hasta el alma.
3- Me he hundido en cieno profundo, y no hay donde hacer pie; he llegado a lo profundo de las aguas, y la corriente me anega.
4- Cansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; mis ojos desfallecen mientras espero a mi Elohim
5- Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me aborrecen; poderosos son los que quieren destruirme, sin razón son mis enemigos, me hacen devolver aquello que no robé.
6- Oh יהוה tú conoces mi insensatez, y mis transgresiones no te son ocultas.
7- ¡No se avergüencen de mí los que en ti esperan, oh Señor, יהוה Elohim de los ejércitos! ¡No sean humillados por mí los que te buscan, oh יהוה Elohim de Israel!
8- Pues por amor de ti he sufrido vituperio; la ignominia ha cubierto mi rostro.
9- Me he convertido en extraño para mis hermanos, y en extranjero para los hijos de mi madre.
10- Porque el celo por tu casa me ha consumido, y los vituperios de los que te injurian han caído sobre mí.
11- Cuando lloraba afligiendo con ayuno mi alma, eso se convirtió en afrenta para mí.
12- Cuando hice de cilicio mi vestido, me convertí en proverbio para ellos.
13- Hablan de mí los que se sientan a la puerta, y soy la canción de los borrachos.
14- Pero yo elevo a ti mi oración, oh SEÑOR יהוה en tiempo propicio; oh יהוה en la grandeza de tu misericordia, respóndeme con tu verdad salvadora.
15- Sácame del cieno y no dejes que me hunda; sea yo librado de los que me odian, y de lo profundo de las aguas.
16- No me cubra la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
17- Respóndeme, oh SEÑOR יהוה pues buena es tu misericordia; vuélvete a mí, conforme a tu inmensa compasión,
18- y no escondas tu rostro de tu siervo, porque estoy en angustia; respóndeme pronto.
19- Acércate a mi alma y redímela; por causa de mis enemigos, rescátame.
20- Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi ignominia; todos mis adversarios están delante de ti.
21- La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; esperé compasión, pero no la hubo; busqué consoladores, pero no los hallé.
22- Y por comida me dieron hiel, y para mi sed me dieron a beber vinagre.
23- Que la mesa delante de ellos se convierta en lazo, y cuando estén en paz, se vuelva una trampa.
24- Núblense sus ojos para que no puedan ver, y haz que sus lomos tiemblen continuamente.
25- Derrama sobre ellos tu indignación, y que el ardor de tu ira los alcance.
26- Sea desolado su campamento, y nadie habite en sus tiendas.
27- Porque han perseguido al que ya tú has herido, y cuentan del dolor de aquellos que tú has traspasado.
28- Añade iniquidad a su iniquidad, y que no entren en tu justicia
29- Sean borrados del libro de la vida, y no sean inscritos con los justos.
30- Pero yo estoy afligido y adolorido; tu salvación, oh יהוה me ponga en alto.
31- Con cántico alabaré el nombre de יהוה y con acción de gracias le exaltaré.
32- Y esto agradará al SEÑOR יהוה más que el sacrificio de un buey, o de un novillo con cuernos y pezuñas.
33- Esto han visto los humildes y se alegran. Viva vuestro corazón, los que buscáis a יהוה
34- Porque el SEÑOR יהוה oye a los necesitados, y no menosprecia a los suyos que están presos.
35- Alábenle los cielos y la tierra, los mares y todo lo que en ellos se mueve.
36- Porque יהוה salvará a Sion y edificará las ciudades de Judá, para que ellos moren allí y la posean.
37- Y la descendencia de sus siervos la heredará, y los que aman su nombre morarán en ella.
Psalm 67
1- For the choir director; according to Shoshannim A Psalm of David.
2- Save me, O יהוה For the waters have threatened my life.
3- I have sunk in deep mire, and there is no foothold; I have come into deep waters, and a flood overflows me.
4- I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my Elohim
5- Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies; What I did not steal, I then have to restore.
6- O יהוה it is You who knows my folly, And my wrongs are not hidden from You.
7- May those who wait for You not be ashamed through me, O Lord יהוה Elohim of hosts; May those who seek You not be dishonored through me, O יהוה Elohim of Israel,
8- Because for Your sake I have borne reproach; Dishonor has covered my face.
9- I have become estranged from my brothers And an alien to my mother's sons.
10- For zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.
11- When I wept in my soul with fasting, It became my reproach.
12- When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
13- Those who sit in the gate talk about me, And I am the song of the drunkards.
14- But as for me, my prayer is to You, O LORD יהוה at an acceptable time; O יהוה in the greatness of Your lovingkindness, Answer me with Your saving truth.
15- Deliver me from the mire and do not let me sink; May I be delivered from my foes and from the deep waters.
16- May the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit shut its mouth on me.
17- Answer me, O LORD יהוה for Your lovingkindness is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me,
18- And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress; answer me quickly.
19- Oh draw near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies!
20- You know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You.
21- Reproach has broken my heart and I am so sick. And I looked for sympathy, but there was none, And for comforters, but I found none.
22- They also gave me gall for my food And for my thirst they gave me vinegar to drink.
23- May their table before them become a snare; And when they are in peace, may it become a trap.
24- May their eyes grow dim so that they cannot see, And make their loins shake continually.
25- Pour out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them.
26- May their camp be desolate; May none dwell in their tents.
27- For they have persecuted him whom You Yourself have smitten, And they tell of the pain of those whom You have wounded.
28- Add iniquity to their iniquity, And may they not come into Your righteousness.
29- May they be blotted out of the book of life And may they not be recorded with the righteous.
30- But I am afflicted and in pain; May Your salvation, O יהוה set me securely on high.
31- I will praise the name of יהוה with song And magnify Him with thanksgiving.
32- And it will please the LORD יהוה better than an ox Or a young bull with horns and hoofs.
33- The humble have seen it and are glad; You who seek יהוה let your heart revive.
34- For the LORD יהוה hears the needy And does not despise His who are prisoners.
35- Let heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.
36- For יהוה will save Zion and build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.
37- The descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will dwell in it.
1-LAMNATZÉAJ AL SHOSHANIN leDAVID
2-HOSHÉNI יהוה KI VÁU MÁYIM AD NÁFESH
3-TAVÁTI BIVÉN METZULÁ VEÉIN MAOMÁD VÁTI BEMAAMAQUÉ MÁYIM VESHIBÓLETBBSHETAFÁTNI
4-YAGÁTI VEQPRÍ NIJÁR GUERONÍ KALÚ ENÁY MEYAJÉL LELOHÁI
5-RABÚ MISAAROT ROSHÍ SONEÁY ATZEMÚ MATZMITÁY OYEVÁY SHÉQUER ASHÉR LO GATZÁLTI AZ ASHÍV
6- יהוה ATÁ YADÁTA LEIVALTÍ VEASHMOTÁY MIMJÁ LO NIJJADÚ
7-AL YEVÓSHU VI QOVÉJA יהוה ELOHIM TZEVAOT AL YIKÁLMU VI MEVAQSHÉJA ELOHIM ISRAEL
8-KI ALEJÁ NASÁTI JERPÁ KISETÁ JLIMÁ FANÁY
9-MUZÁR HAYÍTI LEEJÁY VENOJRÍ LIVNÉ AMÍ
10-KI QUINAT BEITEJÁ AJÁLTNI VEJERPOT JOREFÉJA NAFLÚ ALÁY
11-VAEVKÉ VATZOM NAFSHÍ VATEHÍ LAJARAFOT LI
12-VAETENÁ LEVUSHÍ SAQ VAEHÍ LAHEM LEMASHÁL
13-YASÍJU VI YOSHVÉ SHÁAR UNGUINOT SHOTÉ SHEJÁR
14-VAANÍ TEFILATÍ LEJÁ יהוה ET RATZÓN ELOHIM BERÓV JASDÉJA ANÉNI BEEMET YISHÉJA
15-HATZILÉNI MITIT VEÁL ETBÁA INATZELÁ MISONEÁY UMIMAAMAQUÉ MÁYIM
16-AL TISHTEFÉNI SHIBÓLET MÁYIM VEÁL TIVLAÉNI METZULÁ VEÁL TEETÉR ALÁY BEÉR PÍHA
17-ANÉNI יהוה KI TOV JASDÉJA KERÓV RAJAMÉJA PENÉ ELÁY
18-VEÁL TASTÉR PANÉJA MEAVDEJÁ KI TZAR LI MAHÉR ANÉNI
19-QORVÁ EL NAFSHÍ GUEALÁ LEMÁAN OYEVÁY PEDÉNI
20-ATÁ YADÁTA JERPATÍ UVOSHTÍ UJLIMATÍ NEGDÉJA KOL TZORERÁY
21-JERPÁ SHABERÁ LIBÍ VAANUSHÁ VAAQAVÉ LANÚD VAÁYIN VELAMNAJAMIM VELÓ MATZÁTI
22-VAYITNÚ BEVARUTÍ ROSH VELITZMAÍ YASHQÚNI JÓMETZ
23-YEHÍ SHULJANAM LIFNEHEM LEFÁJ VELISHLOMIM LEMOQUESH
24-TEJHSÁJNA EINEHEM MEREOT UMOTNEHEM TAMÍD HAMÁD
25-SHEFÓJ ALEHEM ZAAMÉJA VAJAROÓN APEJÁ YASIGUEM
26-TEHÍ TIRATAM NESHAMÁ BEAHOLEHEM AL YEHÍ YOSHÉV
27-KI ATÁ ASHÉR HIKÍTA RADÁFU VEÉL MAJÓV JALALÉJA YESAPÉRU
28-TÉNA AVÓN AL AVONAM VEÁL YAVÓU BETZIDQATÉJA
29-YIMÁJU MISÉFER JAYIM VEIM TZADIQUIM AL YIKATÉVU
30-VAANÍ ANÍ VEJOÉV YESHUATEJÁ יהוה TESAGUEBÉNI
31-AHALELÁ SHEM יהוה BESHÍR VAAGADELÉNU BETODÁ
32-VETITÁV la יהוה MISHÓR PAR MAQRÍN MAFRÍS
33-RAÚ ANAVIM YISMÁJU DORSHÉ יהוה VIJÍ LEVAVJEM
34-KI SHOMÉA EL EVIONIM יהוה VEET ASIRÁV LO BAZÁ
35-YEHALELÚHU SHAMÁYIM VAÁRETZ YAMIM VEJOL ROMÉS BAM
36-KI יהוה YOSHÍYA TZIÓN VEYIVNÉ ARÉ YEHUDÁ VEYASHVÚ SHAM VIRESHÚHA
37-VEZÉRA AVADÁV YINJALÚHA VEOHAVÉ SHEMÓ YISHKÉNU BAH
Salmo 69
1- Al Vencedor: sobre Sosanim: Salmo de David
2- Sálvame, oh יהוה porque las aguas han entrado hasta el alma.
3- Me he hundido en cieno profundo, y no hay donde hacer pie; he llegado a lo profundo de las aguas, y la corriente me anega.
4- Cansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; mis ojos desfallecen mientras espero a mi Elohim
5- Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me aborrecen; poderosos son los que quieren destruirme, sin razón son mis enemigos, me hacen devolver aquello que no robé.
6- Oh יהוה tú conoces mi insensatez, y mis transgresiones no te son ocultas.
7- ¡No se avergüencen de mí los que en ti esperan, oh Señor, יהוה Elohim de los ejércitos! ¡No sean humillados por mí los que te buscan, oh יהוה Elohim de Israel!
8- Pues por amor de ti he sufrido vituperio; la ignominia ha cubierto mi rostro.
9- Me he convertido en extraño para mis hermanos, y en extranjero para los hijos de mi madre.
10- Porque el celo por tu casa me ha consumido, y los vituperios de los que te injurian han caído sobre mí.
11- Cuando lloraba afligiendo con ayuno mi alma, eso se convirtió en afrenta para mí.
12- Cuando hice de cilicio mi vestido, me convertí en proverbio para ellos.
13- Hablan de mí los que se sientan a la puerta, y soy la canción de los borrachos.
14- Pero yo elevo a ti mi oración, oh SEÑOR יהוה en tiempo propicio; oh יהוה en la grandeza de tu misericordia, respóndeme con tu verdad salvadora.
15- Sácame del cieno y no dejes que me hunda; sea yo librado de los que me odian, y de lo profundo de las aguas.
16- No me cubra la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
17- Respóndeme, oh SEÑOR יהוה pues buena es tu misericordia; vuélvete a mí, conforme a tu inmensa compasión,
18- y no escondas tu rostro de tu siervo, porque estoy en angustia; respóndeme pronto.
19- Acércate a mi alma y redímela; por causa de mis enemigos, rescátame.
20- Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi ignominia; todos mis adversarios están delante de ti.
21- La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; esperé compasión, pero no la hubo; busqué consoladores, pero no los hallé.
22- Y por comida me dieron hiel, y para mi sed me dieron a beber vinagre.
23- Que la mesa delante de ellos se convierta en lazo, y cuando estén en paz, se vuelva una trampa.
24- Núblense sus ojos para que no puedan ver, y haz que sus lomos tiemblen continuamente.
25- Derrama sobre ellos tu indignación, y que el ardor de tu ira los alcance.
26- Sea desolado su campamento, y nadie habite en sus tiendas.
27- Porque han perseguido al que ya tú has herido, y cuentan del dolor de aquellos que tú has traspasado.
28- Añade iniquidad a su iniquidad, y que no entren en tu justicia
29- Sean borrados del libro de la vida, y no sean inscritos con los justos.
30- Pero yo estoy afligido y adolorido; tu salvación, oh יהוה me ponga en alto.
31- Con cántico alabaré el nombre de יהוה y con acción de gracias le exaltaré.
32- Y esto agradará al SEÑOR יהוה más que el sacrificio de un buey, o de un novillo con cuernos y pezuñas.
33- Esto han visto los humildes y se alegran. Viva vuestro corazón, los que buscáis a יהוה
34- Porque el SEÑOR יהוה oye a los necesitados, y no menosprecia a los suyos que están presos.
35- Alábenle los cielos y la tierra, los mares y todo lo que en ellos se mueve.
36- Porque יהוה salvará a Sion y edificará las ciudades de Judá, para que ellos moren allí y la posean.
37- Y la descendencia de sus siervos la heredará, y los que aman su nombre morarán en ella.
Psalm 67
1- For the choir director; according to Shoshannim A Psalm of David.
2- Save me, O יהוה For the waters have threatened my life.
3- I have sunk in deep mire, and there is no foothold; I have come into deep waters, and a flood overflows me.
4- I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my Elohim
5- Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies; What I did not steal, I then have to restore.
6- O יהוה it is You who knows my folly, And my wrongs are not hidden from You.
7- May those who wait for You not be ashamed through me, O Lord יהוה Elohim of hosts; May those who seek You not be dishonored through me, O יהוה Elohim of Israel,
8- Because for Your sake I have borne reproach; Dishonor has covered my face.
9- I have become estranged from my brothers And an alien to my mother's sons.
10- For zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.
11- When I wept in my soul with fasting, It became my reproach.
12- When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
13- Those who sit in the gate talk about me, And I am the song of the drunkards.
14- But as for me, my prayer is to You, O LORD יהוה at an acceptable time; O יהוה in the greatness of Your lovingkindness, Answer me with Your saving truth.
15- Deliver me from the mire and do not let me sink; May I be delivered from my foes and from the deep waters.
16- May the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit shut its mouth on me.
17- Answer me, O LORD יהוה for Your lovingkindness is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me,
18- And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress; answer me quickly.
19- Oh draw near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies!
20- You know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You.
21- Reproach has broken my heart and I am so sick. And I looked for sympathy, but there was none, And for comforters, but I found none.
22- They also gave me gall for my food And for my thirst they gave me vinegar to drink.
23- May their table before them become a snare; And when they are in peace, may it become a trap.
24- May their eyes grow dim so that they cannot see, And make their loins shake continually.
25- Pour out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them.
26- May their camp be desolate; May none dwell in their tents.
27- For they have persecuted him whom You Yourself have smitten, And they tell of the pain of those whom You have wounded.
28- Add iniquity to their iniquity, And may they not come into Your righteousness.
29- May they be blotted out of the book of life And may they not be recorded with the righteous.
30- But I am afflicted and in pain; May Your salvation, O יהוה set me securely on high.
31- I will praise the name of יהוה with song And magnify Him with thanksgiving.
32- And it will please the LORD יהוה better than an ox Or a young bull with horns and hoofs.
33- The humble have seen it and are glad; You who seek יהוה let your heart revive.
34- For the LORD יהוה hears the needy And does not despise His who are prisoners.
35- Let heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.
36- For יהוה will save Zion and build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.
37- The descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will dwell in it.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)